XP 有人喜歡念 "差P"
Triple W 點 hinet 點 net "中英文混雜"
三D Mark "全部念英文吧"
@ at 對外國人念成 mouse 也可以通,這是真的!
XP 有人喜歡念 "差P"
Triple W 點 hinet 點 net "中英文混雜"
三D Mark "全部念英文吧"
@ at 對外國人念成 mouse 也可以通,這是真的!
也對啦!!
辛辛苦苦寫出這個@,卻得不到應有的尊重
原來如此
感謝大大的分享
---
未來趨勢--未來財富第五波
http://blog.yam.com/17rich/archives/cat_75216.html
講到這個,有一天,我打電話給MS去做Windows XP的啟動,
結果呢,電話不知道轉轉轉. . 轉到大陸哪一省或新加坡之類的. .
反正不是台灣的口音,
可是呢,她們竟然也稱呼 作"Windows 叉批". . .
害我差點笑場,我還以為只有在台灣這邊的習慣用語會把XP唸成叉批,
正常˙應該是 "耶K斯"-P吧 ?
另外一個問題,MP3 為什麼要念 MP三,不是 MP-Three ?
是大家遇到數字自動轉成國語發音?
這句話的確是PCDVD名言之一!
作者:chenmacgyver
對圈子內的人用 mp "三",對圈子外的人用 mp "three"。
就像是 "3q" 之於 "thank you"。
突然想到,去年在日本買SONY T7數位相機時
對方也沒有講 T seven
也是以 T なな 來溝通的說~
看來不管是那一種語言,在數字上還是會習慣用母語。
看對象吧!
一般人都只知道那個記號叫小老鼠,就算說at,也沒多少人聽的懂。
就像&跟$還有#都有其意義,只不過一向都是老外定義的,國人也就
跟著用,少有人會去研究他的來龍去脈了。
========================================
用智慧處理事情,用慈悲對待他人。(節錄 聖嚴法師與人文對話一書內容)
這不是基本常識嗎...作者:b0913
翻成Little Mouse
真是夠了
"Windows XP" 剛開始時我也是都唸 "溫斗斯 耶K斯P" 的, 但結果就是有人聽不懂以為又是吚一種版本, 相反的, 在對方發出一堆問號的眼神時, 我反而覺得我很丟臉, 因為我竟然不知道 "正確的唸法". 後來也就被 "改正" 唸成 "溫斗斯 差P".
拜託, 若干年後的今天, 在大家 "正音" 的文章裡, 大家的意思是說我當初的唸法才是正確的嗎?
此文章於 2006-04-14 12:03 PM 被 htkstw 編輯。
書籤