風中的羽翼 | 【軟體】Unicode 補完計畫 2.20 beta ■版本歷史 Version 2.20b 2003-06-01 ---------------------------------- * 變更名稱: "Unicode 補完計畫" 在未臻完美之前,版本號碼後加上 b 字樣,代表 beta 版本。 相 關討論區一併改名。舊補完計畫的討論區亦合併。原 BIG5 Extension 名稱做為副標題。 + 加入: 日文檔名修改程式 (VC 版本,僅用於 Windows 2000/XP) (brandon) 原 *.JS javascript 版本停用 + 加入: HTML 文件 Unicode 表示法相容轉換器 (but) + 加入: 安裝時出現的 splash 版權螢幕 (but) + 加入: 附贈桌布 ! 變更: 測試頁位址 (witch) + 加入: NSIS 判斷作業系統版本 (kiiali) ! 改進: NSIS 使用 NLF v5 (2.0b4, 0530 版本) (kiiali) ! 改進: NSIS 安裝前,直接清除系統註冊表 BIG5 Extension 等字樣 ,以免安裝程式錯亂。SectionName / ShortCut 支援多語言 (kiiali) ! 改進: NSIS 在 win2k 版本之下,安裝需要重新啟動兩次。現在只要一次即可。 但 Win98 版本,目前仍需要重新啟動兩次,方能生效。 (kiiali) Version 2.10 2003-05-20 ---------------------------------- * 名稱: BIG5 Extension 擴充規格 2.10 * 修正: NSIS 安裝採用 Rename /RebootOK ,正確使用 NLS 名稱。 (kiiali) Win2k 使用 c_950.nls Win98 使用 cp_950.nls 版本不需要解除安裝,即可安裝新版本。避免檔案鎖定問題。 ! 改進: NSIS 安裝時,產生了 cp_950o.nls/c_950o.nls,但完全 沒用到。這版做為解除安裝專用檔案。 (kiiali) ! 改進: NSIS 解除安裝之後,沒有要求「重新開機」。 (kiiali) ! 改進: NSIS 解除安裝之後,「開始」功能表內的「屍體」完全 被遺忘。 (kiiali) ! 改進: NSIS 解除安裝之後,一併清除 BIG5 Extension 2.00 的 殘餘物。 (kiiali) + 加入: readme 各種解決方案比較表。(kiiali) + 加入: readme 香港政府 HKSCS 部分的解釋說明。(kiiali) + 加入: NLS: 增加和修改對應字元 (witch) 加入一些 CJK Ideographs Extension A (u+3400 ~ u+4DBF) 的 字;這些字連 Arial Unicode M$ 都沒有,得裝華康的 Unicode 字型才看得到。 另,「中國海字集」的「藝術字」等的字,原先是作 big5 →→ unicode 單向對應,此版開始將其取消,改對回其原本造字區位置。 此版更動: 9542 ←→ 0x362D 99EE ←→ 0x24A9 FBB0 ←→ 0x460F 955E ←→ 0x39B8 99EF ←→ 0x24AA FBE5 ←→ 0x35F3 95B8 ←→ 0x3551 99F0 ←→ 0x24AB FC61 ←→ 0x3A5C 95C7 ←→ 0x3A57 99F1 ←→ 0x24AC FC7C ←→ 0x3CD1 95C9 ←→ 0x3BED 99F2 ←→ 0x24AD FCA8 ←→ 0x3DCC 95DE ←→ 0x3A2A 99F3 ←→ 0x24AE FCC2 ←→ 0x4065 96AD ←→ 0x4436 99F4 ←→ 0x24AF FD5E ←→ 0x44B7 99E1 ←→ 0x249C 99F5 ←→ 0x24B0 FD67 ←→ 0x44FB 99E2 ←→ 0x249D 99F6 ←→ 0x24B1 FDE3 ←→ 0x4B7E 99E3 ←→ 0x249E 99F7 ←→ 0x24B2 FDEF ←→ 0x4C07 99E4 ←→ 0x249F 99F8 ←→ 0x24B3 FDF1 ←→ 0x4C04 99E5 ←→ 0x24A0 99F9 ←→ 0x24B4 FDF2 ←→ 0x4C3B 99E6 ←→ 0x24A1 99FA ←→ 0x24B5 FE4A ←→ 0x44EA 99E7 ←→ 0x24A2 A048 ←→ 0x35CE FE4D ←→ 0x40DF 99E8 ←→ 0x24A3 A04C ←→ 0x35D2 FE67 ←→ 0x36C7 99E9 ←→ 0x24A4 A0A2 ←→ 0x3451 FE71 ←→ 0x3ED9 99EA ←→ 0x24A5 FB44 ←→ 0x34DF FE7D ←→ 0x3654 99EB ←→ 0x24A6 FB45 ←→ 0x4C7D 99EC ←→ 0x24A7 FB6F ←→ 0x35FE 4B4B ←← 0x33CD 99ED ←→ 0x24A8 FB7D ←→ 0x4989 Version 2.00 2003-04-30 ---------------------------------- * 初始版本: BIG5 Extension 擴充規格 2.00 * NLS: Win2k/Win98 實作字數: 4800 (witch) + 加入: Win2k 版本提供櫻花輸入法、日文輸入法 + 加入: Win98 版本提供櫻花輸入法 * 修改: NSIS 安裝採用其他名稱,避免檔案鎖定無法取代的問題。(kiiali) Win2k 使用 c_950cs.nls Win98 使用 cp_950cs.nls Version xxxx 2003-02-13 ---------------------------------- + 發表文章 "BIG5 Extension 計畫",試圖解析 win2k NLS 架構。認為 4800 個簡體中文字、日文、中國海字集,皆 可以在 BIG5 上面顯示。該文稱:強姦微軟的作業系統 (kiiali) + unicode 補完計劃 + 中國海字集版 ,計畫出現在 "mozilla /netscape 自有的「ansi <-> unicode 表」放在ucvtw.dl /uconv.dll 。(witch) Version 2.0 (Oct 2001) ---------------------------------- * 名稱: Unicode 補完計畫: 解決大約 120 個日文假名對應問題。 只有 Win2k 版本。(but) + 假名雙向對應,JIS 第一水準漢字單向對應。 (but) Unicode 補完計畫 2.20 beta 詳細說明和下載點: http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/t...opic=78&show=0 補完 220b: Win98 一步一步安裝/輸入法安裝教學: http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/t...opic=77&show=0 補完 220b: Win2k 一步一步安裝/輸入法安裝教學: http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/t...opic=76&show=0 |
回覆 |
人生充滿了無奈 | 請教落葉兄, 安裝了後, 到測試頁您是少了幾個字? 我想知道我安裝了後有沒有正常^^ 測試頁位置如下 日文假名 http://cpatch.org/witchfive/1/J.HTM 簡體中文 http://cpatch.org/witchfive/1/C.HTM |
回覆 |
風中的羽翼 | 引用:
是個「}e」字,但是其下就有個重複的「}轉」 所以這一頁,應該沒缺字吧.... 簡體中文測試頁中,有兩處空白 就是「S桱」、「埸禲v 不過本人就不知道簡體字是否有這兩字了... | |
回覆 |
あなたの家に行く | 引用:
| |
回覆 |
風中的羽翼 | 引用:
那表示我目前在那兩個測試頁上是沒有缺字的 剛剛發現的「Unicode補完計畫」的網頁,有空的人可以去看看 http://cpatch.org/unicode/index.html | |
回覆 |
あなたの家に行く | 似乎這個unicode計畫是最近蠻熱的主題~~~ 大概是琥珀把它想得太美好了~仔細看過介紹後,感覺上還是不符實際上的迫切需求。不是因為簡體版Win就不必裝,而是實際上使用的機率不多。主要是為了和傳統BBS之類的一些'舊程式'相容,而產生的一個解決方案。大概是琥珀接觸的東西沒有比各位多吧?在一些特殊領域上。像是telnet這支程式幾乎很少用它~除了連上幾個大學逛逛而已。對,簡體版Win來看全都是亂碼~完全語言不通~實在懶得去"支援"。 |
回覆 |
會員 | 引用:
那是因為你已經習慣使用簡體中文 W2K 了。 而簡體中文有完整的 簡體 + GBK Extension 解決方法。在簡體中文W2K看到的繁體中文,日文等等,其實解決方法跟 Big5 Ext 是一樣的方向。 目前的 Unicode 補完計劃也是朝這個方向在努力。 不同的是一個是官方內建,繁體中文沒有官方支援 =.=。 不過,有個觀念我應該是弄錯了,不管是簡體中文W2K還是繁體中文W2K也好,都是基於各自的編碼來對應Unicode做各自轉換的,所以,要在對方的編碼網頁之下看到完整的解決方案,還是得安裝 Unicode 補完計劃才行。 | |
回覆 |
風中的羽翼 | Big5 的跛腳真是使用繁體系統的痛... 常去日本網站或簡體網站下載某些有的沒的人,最需要的就是這種東西 不管是收集文章還是從日本或中國下載回來的東西,解壓縮最怕的是碰到使用當地語系的檔案 常常會碰到解不了,不然解開就是一堆???號,再不然就是程式無法去執行... 所以有人在作unicode計畫,對我們這些使用者而言,是一個大福音 至於使用 ANSI 方面的 BBS ,這一部份的補完還是需要的... 某些熱門的板面...還是有一堆人使用日文呀(如專門探討日本遊戲的板面) |
回覆 |
會員 | 在簡體 w2k 下使用 telnet 逛繁體站台時,請把字型改成繁體中文的字型。 BBS 系統目前跑 Unicode 的應該很少,大多只支援單一語系使用。所以,要用 telnet BBS,請改字型吧。 |
回覆 |
會員 | 琥珀那張圖我可以模擬一下,繁體中文98,使用內建 telnet 程式,逛台大椰林 bbs 站,字型選擇 簡體字型宋體。 如圖:亂碼跟琥珀的圖都長得一個樣喔。^_^ |
回覆 |
|
類似的主題 | ||||
主題 | 主題作者 | 討論版 | 回覆 | 最後發表 |
【硬體】Zyxel P 2301HWL-P1 (Wagally Talk II)補完計畫 | adamkuo | ---- ADSL 軟 硬 體 技 術 | 31 | 2010-01-03 04:57 PM |
Windows Server 2008 Service Pack 2 Beta and Windows Vista Service Pack 2 Beta | Wanderium | -- Windows 更新 & 驅 動 程 式 版 | 3 | 2009-04-23 12:51 PM |
【新聞】2006.12.20~01.20 HiNet年終促銷再加贈藍芽耳機組 | chw88 | ---- ADSL 方 案 與 費 率 | 5 | 2007-11-04 11:04 PM |
6/20 中華電信大斷線! | eugenelu | ---- ADSL 抱 怨 與 鼓 勵 | 34 | 2007-06-22 12:00 AM |
Unicode 補完計畫 2.50 釋出 | acheron | -- 軟 體 分 享 版 | 18 | 2006-04-28 08:13 PM |
XML | RSS 2.0 | RSS |
本論壇所有文章僅代表留言者個人意見,並不代表本站之立場,討論區以「即時留言」方式運作,故無法完全監察所有即時留言,若您發現文章可能有異議,請 email :[email protected] 處理。