現在的翻譯軟體,
似乎和五年前我用時候,
差不多,
真是不通、不通(看不懂翻出來是什麼意思),
是不是永遠翻譯就是這種程度,
有進步的空間的嗎?
現在的翻譯軟體,
似乎和五年前我用時候,
差不多,
真是不通、不通(看不懂翻出來是什麼意思),
是不是永遠翻譯就是這種程度,
有進步的空間的嗎?
應該是只有增加字彙而已!
還是有很多人類的認知是無法電腦化的。要電腦根據 context 做出最好的翻譯,的確還有發展的空間。
記得這次到資訊展
有看到網際護照9 也就是2004版
翻譯的還不錯耶…
且專業版的可以翻五國語言…
就是沒有翻譯香港字的軟體!
書籤