-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
最近這半年,少爺手邊有一台Mac mini
型號配備為 M9686TA/B
CPU: PowerPC G4 1.25GHz
記憶體: 升級更換為1GB
硬碟: 40GB
光碟機: MATSHITACD-RW CW-8124 (dvd-rom/cd-rw)
註: 不包含AirPort Extreme 與Bluetooth 這兩個功能。
從來沒有接觸過Apple電腦系統的少爺,就決定來玩玩看,東摸摸西稿稿南拆拆北裝裝,
也終於玩出一點心得來,現在嘗試著將整個流程的個人"主觀"心得感想,記錄下來。
當然啦,這是剛開始接觸,所以完全站在x86 Windows PC的個人角度,來思考其系統軟
硬體介面,之後的內容若有引起Apple fans的不快,敬請包容。
一開始先寫作業系統安裝的經驗吧。
完整的包裝內有兩片光碟,其中一片是"MacOS X完整安裝光碟 1",光碟上印的字樣有:
Mac mini
Mac OS X Install Disc 1 and Apple Hardware Test
Mac OS version 10.3.7
AHT version 1.0
Disc version 1.1
都是英文字,是片DVD光碟,檔案格式是MacOS特有的,放在windows pc的dvd-rom讀不到
,開啟電源,將Mac OS X Install Disc 1放入光碟機,注意聽聲音,當感覺光碟就定位後,
趕緊按下鍵盤C鍵,讓Open Firmware(類似於PC的BIOS)去抓光碟機,就變成安裝光碟開機
了;若在開啟電源時,同時一直按著滑鼠鍵,Open Firmware若有接到訊號,會強制退出機
器內的光碟片。
進入畫面後,少爺點選"繁中語言"然後在畫面左上的那一排功能表,有"磁碟工具"可以選
,少爺自己測試,所發現的特色如下:
10.3.7的磁碟工具支援之檔案表
MacOS 擴充格式(日誌式)
MacOS 擴充格式
MSDOS 檔案系統 (這是FAT32格式,只有在清除整顆硬碟時,才會有這個卷宗格式可以選)
UNIX 檔案系統
剩餘空間
10.4的磁碟工具支援之檔案表
MacOS 擴充格式(日誌式)
MacOS 擴充格式
MacOS 擴充格式(區分大小寫,日誌式)
MacOS 擴充格式(區分大小寫)
UNIX 檔案系統
剩餘空間
如果硬碟在之前有被分割過,且留有"剩餘空間"的話,版本10.3.7的磁碟工具會找不到
"剩餘空間",除非將硬碟分割成"單一卷宗",才會再將"剩餘空間"抓回來。10.4版的磁
碟工具能夠抓到"剩餘空間"。"卷宗"就是指"分割區"。
開始安裝 "Mac OS X Install Disc 1"
選擇語言>繁中。請先閱讀"重要資訊"要看過一遍。
10.3.7版>點選左上角功能表的"Installer"> 打開"磁碟工具">點選第一個有容量標示的硬
碟圖示>點選"分割"。
在此以10.4版,開機光碟的"磁碟工具"(10.4版光碟開機後在功能表上找一下即有)為範
例,因為10.4版的功能比較強。
範例 :以40GB硬碟為例設計(前三個都分割10GB"整")
分割區1,為MacOS 擴充格式(日誌式)~用來安裝MacOS 10.3.7
分割區2,為MacOS 擴充格式(區分大小寫,日誌式)~用來安裝MacOS 10.4
分割區3,為MacOS 擴充格式(區分大小寫)~擺放backup資料
分割區4,為MacOS 擴充格式 ~用來安裝MacOS 9 Classic
在點選"確認清除"的對話框之前,與點選"分割"之前,都不會執行分割,所以可以盡情
自行嘗試,完成之後可在不同的分割區(卷宗)或整顆硬碟圖示點選"資訊"圖示做確認。
>關閉"磁碟工具"程式,繼續安裝流程。
選取目標>選擇主硬碟>再點選"選項"按鈕>選擇"清除並安裝">選擇>MacOS 擴充格式(日
誌式)>好。
>繼續>點選"自訂"
>重要的系統軟體 ~9xxMB,強迫安裝,沒得選。
>BSD子系統 ~看不太懂,先裝好了,以防萬一。如果要在10.3.7上設定好"共享"(系統偏
好設定>共享>"個人檔案共享"與"windows共享"都勾選)之後 能"馬上在"MacOS X內瀏覽
windows的共享資料夾的話,BSD子系統要裝,BSD子系統還包含有一些客戶端的,有的
沒的網路服務底層功能,所以還是裝起來好了。
>附加的應用程式
>ie5 ~這個不用了。
> Stuffit Explorer 7.0.3 ~網路上有新版了,不裝。這是"解壓縮"軟體,支援10多種格式。
>iTunes ~網路上也有新版的了,不裝。
iTunes
主要的功能是,將主機內,iTunes所支援的所有聲音格式檔案做播放,轉換,並彙整成
資料庫管理,也可以將檔案轉換燒錄成cd音軌,另外Apple推出的聲音格式檔案播放器產
品iPod,官方只允許透過iTunes這個軟體做資料傳輸,少爺自己試用的結果,發現其操作
流程與功能表選項設計之順序,與過往少爺所熟悉之windows pc同類型軟體,很不一樣,
少爺也曾經協助長輩將mp3傳輸到,iPod shuffle,其只能使用iTunes做傳輸介面,個人感覺
非常不順手,不方便。其他聲音格式檔案播放器產品,大多只要使用windows檔案總管這
類的軟體,使用拖拉的方式即可輕鬆完成檔案傳輸,所以因個人習慣因素,最後決定不
安裝這個軟體,會在網路上找其他軟體替代方案。
>iCal ~網路上也有新版了,不裝。少爺暫時也用不到這個電腦的行事曆功能。
>iSync ~網路上也有新版了,不裝。少爺暫時也用不到這個功能。
iSync
可以支援 X的手機與PDA內的通訊錄行事曆等資訊,可藉由iSync與蘋果電腦做同步傳
輸,少爺目前用不到,就不安裝了。
>印表機驅動程式 ~看需求,少爺暫時先全"不"裝 。
MacOS內建的驅動程式與廠商提供的驅動程式,請二選一,都裝的話,程式可能會衝到
,所以還是得當白老鼠做個實驗,少爺暫時的想法是,哪邊的驅動程式出版日期新,就
用哪邊,但有時,功能多而不穩,與功能穩而不多,如何取捨,等各種小狀況還真是傷
腦筋。
>附加的朗讀聲音 ~好像很好玩,先裝。
>字體 ~少爺全裝。
>X11
X11
在其他unix-like版本作業系統上的"圖形介面"應用程式,很多都會用到X11這個軟體套件
內的一部分函式庫,如果MacOS X上有X11套件可用的話,軟體工程師在將應用軟體移
植成MacOS X平台的版本時,可以省去很多時間與精力。
內建於MacOS 10.3 安裝光碟的 x11套件,偏好設定是全英文介面,沒有中文語系。
內建於MacOS 10.4 安裝光碟的 x11套件,偏好設定有中文語系介面。
預設的X11程式啟動時,都一定會開啟"xterm"這個終端機軟體,少爺不需要,試著調整
了X11的所有圖形介面偏好設定值,還是一樣,會自動開啟,後來看到了有玩家提供了
小技巧,首先先取得,本機的最高權限("root"這個帳號),點選圖形介面應用程式>終端
機程式,進入"xinit"這個目錄裡面( 輸入 cd /etc/X11/xinit )輸入指令 "chmod 744 xinitrc"(在
"xinit"這個目錄內,將root編輯"xinitrc"這個檔案的修改存取"權限",打開) 執行"vi"這個編
輯器(vi xinitrc),將有"xterm &"字樣的 這一行移除掉。
vi的操作教學繁體中文文件
[url]http://edt1023.sayya.org/vim/[/url]
[url]http://info.sayya.org/%7Eedt1023/vim/[/url]
[url]http://greenisland.csie.nctu.edu.tw/wp/category/comuter/vim/[/url]
[url]http://blog.yam.com/topic/3664[/url]
簡體中文 官方文件
[url]http://vimcdoc.sourceforge.net/[/url]
順便題兩個狀況跟網友們請教,這兩個狀況在我post這篇文章時還沒解決,我在windows
pc上,有使用兩款軟體,2D繪圖的Gimp,與編輯/錄製聲音檔的Audacity,Gimp for
MacOS X就是所謂X11的軟體,在windows pc的版本,有包含繁體中文語系,程式一安裝
就會自動偵測,並切換成繁體中文語系介面,而Gimp for MacOS X( [url]http://gimp-app.sourceforge.net/[/url] )
下載安裝之後,查詢了其所有可以調整的項目,都找不到可以切換成繁體中文語系介面
的選項。可是我在Gimp.app>顯示套件內容,又有找到繁體中文的語系檔,google了老半
天,就是找不到把繁體中文語系調整出來的方法。
Audacity for MacOS X( [url]http://audacity.sourceforge.net/[/url] )是獨立安裝的軟體套件,掛載 audacity
*.DMG後,發現有語系檔在其中,但程式安裝好之後,就是找不到文件,說明該如何把
繁體中文語系加入程式中。唉~傷腦筋。
>語言版本 ~只選繁中
>bundled software
>Cpu Help Files ~看不懂,先裝好了。
在google查了半天,還是看不出來這是什麼東西,安裝時的說明文字,有寫跟沒寫一樣,
安裝完後,用軟體desinstaller 3 beta查詢,我猜測這個大概是 MacOS 10.X 與Mac mini 的
"Mac輔助說明"文件吧!?
>earthlink totalaccess 2005 ~用不到先不裝。
>quicken 2005 for mac ~用不到先不裝。
>zinio reader ~用不到先不裝。
>marbleblast gold ~用不到先不裝。
>nanosaur 2 ~用不到先不裝。
>garageband ~用不到先不裝。
>iDVD ~用不到先不裝。
>iMovie HD ~用不到先不裝。
>iPhoto ~用不到先不裝。
iPhoto
對既有的圖片檔做圖片編修的軟體,與iMovie HD,iDVD 有共用函式庫。
iPhoto這個軟體,必須使用到iMovie HD這個套件的其中一小部份函式庫,才能正常執行
,所以勾選時要注意,嘗試將兩者排列組合試著勾選,若不想安裝iMovie HD則需勾選
成iPhoto約177MB而iMovie HD 2MB。
iMovie HD這個軟體,必須使用到iPhoto這個套件的其中一小部份函式庫,才能正常執行
,所以勾選時要注意,嘗試將兩者排列組合試著勾選,若不想安裝iPhoto則需勾選成
iMovie HD約87.9MB而iPhoto 2MB。
當iMovie HD,iPhoto,iDVD都為取消勾選的狀態時~
若只勾選了iMovie HD(87.9MB),iPhoto會自動被勾選(只有2MB),iDVD會自動被勾選(只有718KB)
若只勾選了iPhoto (177MB),iMovie HD會自動被勾選(只有2MB)。
若只勾選了iDVD (477MB),iMovie HD會自動被勾選((只有718KB)。
由此可見這三套軟體共用函式庫,且具有相依性。
若沒顧及相依性而安裝,到時啟動軟體,如iPhoto就會出現"缺少必要的套件程式"這類
字眼的訊息對話框。少爺個人試用iphoto的結果,發現過往在windows pc上已經看習慣的
資訊欄位與設定欄位,都沒有出現在iPhoto,或著說不是那麼容易秀出來。
舉例:windows pc的同類型軟體都會有一個資訊欄位,圖形實際大小,與現在秀出大小
的"百分比"即時標示 ,少爺在iPhoto內找不到,所以少爺決定找其他替代軟體。
>t-online ~用不到先不裝。
>tous comptes faits ~用不到先不裝。
>Appleworks langes ~"只裝"繁中語系。
Appleworks 文書應用套裝軟體
跟OpenOffice.Org差不多,建議可以裝起來比較看看,各有各的特色。
>Office 2004 test drive ~只是試用版,用不到先不裝。
>開始安裝 ~約1.7GB。
>檢查您的安裝光碟 >若確認自己的正版光碟很乾淨,沒什麼嚴重刮傷就點選"略過"。
>安裝完重開機。
>選擇鍵盤布局>我選繁中。
>下一頁 我選擇"不要幫我製作Apple ID"。
>註冊資訊>按下option鍵 + Q > 略過 >少爺不想也不需要註冊。
>建立帳號 ~此處密碼可以允許留空白(不要點選密碼欄位)。
>選擇時區 ~可以用滑鼠點選地圖,也以可以在選擇欄位內找台北。
>全部設定完畢後,進入MacOS X桌面環境。
少爺的第一步,是要取得root權限,因為少爺後來發現,一開始建立的帳號,所謂"圖形
介面"的管理者,並不是 "整台單一主機"的最高權限管理者,還是有很多細部參數不能
動,不像 windows pc安裝完後所建立的Administrator帳號,就是"整台單一主機"的最高權
限管理者。
在MacOS 10.3 &10.4,取得root權限(最高權限管理者) 。
首先在系統偏好設定>帳號>登入選項>取消勾選 "自動登入為:">顯示登入視窗為:名稱和
密碼,再來,應用程式>工具程式>netinfo管理程式>左上角功能表 :安全性 >認證> ~好>
安全性>啟用root使用者> ~好>,此時10.3 &10.4 的狀況就不同了,要很小心與注意> "舊
的密碼"欄位不要點選進去 。
> 在10.3版 "一定"要輸入一個新的密碼,並也在"再次輸入新的root密碼"輸入確認,由此
取得root權限,如果此時新密碼與確認密碼欄位留白,那以後在"非駭客"模式下就再也無
法取得root權限了。
>而10.4版,則可以允許在新密碼與確認密碼欄位留白,那以後若以root權限登入就不用
密碼了,設定完後,登出系統,再登入 ,即可以"root"帳號登入,要注意的是 root權限
最大,所以若不小心刪改錯了系統必要檔案,可能會導致 系統死當。
>再來就是依序安裝~
MacOSXUpdateCombo10.3.9.dmg(系統bug的修正與升級),
SecUpd2006-003Pan.dmg (一些安全性問題的修正與升級),
這兩個升級套件,combo的意思是,如果你之前之安裝到 10.3.5版,那麼可安裝Combo版
,直接跳到 10.3.9版,若之前安裝到10.3.8版,則需安裝非combo的小型升級套件,10.3.9
就到頂了,下一個版本 為10.4 就要花錢買。
>終於完成10.3.9最基本的系統安裝啦,但少爺還是發現有些系統bug很莫名其妙(我認為
的)。在Finder>偏好設定>進階>若勾選 "顯示所有檔案副檔名",則Finder側邊欄的應用程
式,音樂,文件,影片,等資料夾的字樣,應用程式內的各個程式名稱,都會變成英文
模式(原本都是中文) 少爺目前還找不到解決方法。
接下來就是安裝 Mac OS X Upgrade DVD (10.4)了,(另外索取的光碟片 )既然是升級版,
當然就不包含"bundled software"。以下有兩種升級的狀況:
第一種,從10.3.7 或10.3.9升級
>選取目標>選項>升級MacOSX >"升級舊版OSX">點選"好">點選自定。
>基本系統軟體 7XXMB 沒得選。
這裡要注意 從10.3.7(原先的安裝好之後什麼都不動,直接升級)或10.3.9升級,都會導致基
本系統軟體的MB數不同,若升級之前沒有安裝"BSD子系統",那10.4升級版會自動強迫
安裝"BSD子系統",另外原本沒裝的附加應用程式 >iTunes, >iCal,>iSync等軟體也會強
迫安裝。
>印表機驅動程式 ~看個人需求,文章前面有介紹過了,少爺暫時都不裝。
>更多字體 ~我全裝。
>語言翻譯 ~只選繁中。
>X11 ~我要裝。
>點選"升級">從10.3.9升級 >正在檢查您的安裝dvd>可以點選"略過("看前文,自行評估)。
>安裝完畢>設定輔助程式>可在螢幕左上角>點選結束。
第二種,從10.3.7 或10.3.9升級
選取目標>選項
選取"清除並安裝">選擇"MacOS 擴充格式(日誌式)"。
>此時,如果硬碟內已有另一個MacOS10.4可以接受的"檔案系統分割區"就可以選擇將10.4
整個裝到那個分割區,而不影響原來的10.3版。
>繼續
>基本系統軟體 ~1.9GB,強迫裝,沒得選。
>印表機驅動程式 ~看個人需求,文章前面有介紹過了,少爺暫時都不裝。
>更多字體 ~我全裝
>語言翻譯 ~我只選繁中。
>X11 ~我要裝。
>點選"安裝"
就這樣安裝底定之後,硬碟內有MacOS10.3 與MacOS10.4兩個版本可以互相切換。在系
統偏好設定>啟動磁碟,點選進入後,要稍微等一下,因為系統要偵測可開機區,每個
人的系統安裝狀況不同,偵測的狀況也不同,偵測完畢即可依照畫面指示,選擇下一次
開機所要用的開機區。
>再來就是依序安裝
MacOSXUpdateCombo10.4.x.dmg(系統bug的修正與升級),
SecUpd2006-00xTi.dmg (一些安全性問題的修正與升級)。
既然重要的系統更新都已經一次更新到頂了,那麼系統偏好設定>軟體更新>尋找更新
項目>就可以取消勾選了,免得一直常駐,佔用記憶體,少爺都自己手動去點選螢幕左
上角的功能表(藍蘋果圖示)>軟體更新。
Mac mini 還有附一片光碟,光碟片上印有:
Mac mini
Mac OS 9 Install Disc
Disc version 1.0
一開始,少爺以為,蘋果電腦這麼這好,附兩個版本的作業系統給買家,很高興的想要
裝起來試搞了老半天,發現不對勁,這片光碟沒有開機的功能,必須在MacOSX內,才
能安裝,少爺特別規劃一個分割區"mac os 擴充格式"來安裝,執行install mac os 9 system
suppot,並在安裝過程中,只選擇MacOS9繁體中文(居然沒有細部的選擇功能,得一次全
裝),安裝完之後重開機,進入系統偏好設定>啟動磁碟,發現系統並未抓到裝了安裝了
OS9的分割區,可見其分割區不能獨立開機來使用,退出啟動磁碟後,少爺發現系統偏
好設定,就多出了一個原本沒有的圖示 "Classic",以上的狀況,就少爺的觀念認為,這
片光碟所安裝的根本就是一的大型且專屬的"MacOS 9 模擬器",蘋果電腦美其名曰
"MacOS 9 classic",用聽起來專業一點的說法,就是 在MacOS X內安裝一個,可以"安裝
並執行 macos9專屬應用軟體的環境"的軟體,少爺發現 這個環境裡也有附一些有的沒的
應用程式,其中有IE,OE,NETSCAPE等等,好笑的是NETSCAPE的應用程式資料夾居
然還是亂碼,官方附的光碟所安裝的程式,居然會有"亂碼"。從一開始很敬佩,以為蘋
果電腦附兩個OS,到後來沒魚蝦也好的感覺,其中的落差,只能說,唉~
後來找到了官方文件 [url]http://www.apple.com/support/tiger/classic/[/url] 猜測,大概是Mac mini的硬
體用的是官方所謂的,新世界的軔體,MacOS 9沒辦法支援這種新軔體,既然如此,那
就算啦。
接下來還得研究看看,如何吧"MacOS 9 Classic"內,少爺不需要的軟體,給移除(反安裝)
而不會影響 "MacOS 9 Classic"系統 ,一時在網路上還找不到相關資料,有請網友指教了
。在此順便抱怨一下,少爺發現有很多台灣蘋果"應該"要繁體中文化的"線上文件",都
沒有翻譯,使得少爺查字典查的半死,少爺個人覺得線上文件本地化,是售後服務很重
要的一環,這方面,台灣蘋果沒有做好,而有些已經翻譯的文件,怎麼看都不像是,台
灣在地人翻譯的繁體中文表達法,明明都是繁體中文字,就是看不懂他整句到底在寫什
麼!?
作業系統裝好啦,在windows pc的角度,接下來就是要安裝介面卡或晶片的驅動程式了,
蘋果電腦看似乎都在作業系統內建好了,少爺覺得都是最陽春的版本,少爺查詢到了Mac
mini內建的顯示晶片ATI Radeon 9200,原來在其官方網站還是有提供另外的加強版 ATI
Radeon 9200 for MacOSX驅動程式,當然去抓下來安裝了。至於音效晶片呢?少爺在google
查遍了各總關鍵字,甚至安裝了linux for ppc來測試,才終於查出它的型號"powermac toonie
(pmac toonie)",在網路上少爺完全找不到,獨立下載安裝的驅動程式版本,看樣子這就是
專門為蘋果電腦設計的晶片組吧!
安裝的過程目前想到這些,先寫到這裡~
再來寫MacOS 10.3 & 10.4的介面操作與設定,和一些基本的應用。
MacOS 9與之前的版本少爺還不熟,而MacOS X版,據我所知,整個架構其實是unix-like
(改良自unix)的作業系統核心,再包上一層,蘋果電腦特有的圖形介面 (Apple's user interface)
,稱之為"MacOSX-Aqua"介面,所構成的,所以還真是一個徹底的作業系統大改版,相
當於重做了。
MsWindows的工作列與開始功能表放在畫面的底端與左下角,MacOSX則放在畫面的頂
端與左上角;MsWindows的視窗"最小化""最大化""關閉"圖示放在視窗的右上角,MacO
SX的視窗"關閉""最小化""最大化"圖示則放在視窗的左上角;MsWindows的桌面捷徑圖
示理論上會從左上角開始朝下再朝右排序放置,MacOSX的桌面捷徑圖示則是從右上角
朝下再朝左排序放置;但是MacOSX預設桌面捷徑並不會放在桌面上,而是放在畫面下
方的Dock區塊內,使用者可將Finder>應用程式 內的程式圖示拖拉到Dock區塊內,變成
一個捷徑;而被載入記憶體使用中的程式,會在Dock區塊內,該圖示的下方,顯示黑色
三角形標示。MsWindows的視窗"關閉"圖示在點選後,"理論上"就應該是真的關閉了該
程式,該程式"應該"要退出記憶體;而MacOSX的視窗"關閉"圖示在點選後,並不會真的
退出記憶體,除非對Dock區塊內的程式圖示點選關閉,或著在畫面上方的下拉式功能表
內點選關閉,才會退出記憶體。少爺有一點要抱怨,就是MacOSX的視窗"關閉""最小化"
"最大化"圖示做得"好小",少爺每次要點選它,都覺得很傷"眼力",滑鼠圖示也一樣,黑
色的小小一個,這兩者在系統預設介面內都沒有更改的選項,真討厭,這部份MsWindows
勝出了!
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談 續完
Finder:這個程式就是MacOS的檔案總管。各位可能會發現,都已經取得root權限了,為
什麼圖形介面的Finder還是沒有提供"顯示隱藏檔"的功能選項,由此可見"MacOSX-Aqua"
把這個unix-like核心包得很徹底,就是要妳用圖形介面。所以少爺只好找第三方軟體來
設定這些隱藏的選項啦!
MacOSX的圖形介面,安裝應用軟體的方法,有以下5種:
*.DMG:從軟體開發商下載頁面,看到的第一個副檔名,有點類似windows pc,上的光碟
映像檔(*.ISO),在MacOSX上,點選兩下(執行)後,照理說會自動掛載於Finder,點選進入
後 照理說*.DMG內都會有些圖文,提示使用者該如何做。
*.PKG (安裝程式套件包裹檔):大概是類似windows pc的*.MSI吧,*.DMG內可能會包含這
個檔案,點選兩下以執行安裝程式。
*.MPKG (安裝程式套件包裹檔):大概是*.PKG 的加強版吧!?點選兩下以執行安裝程式
的檔案格式。
沒副檔名(可能的種類:應用程式,安裝程式):假設開啟了掛載於Finder的*.DMG檔,如
果以"大圖示的模式"來檢視的話,有些軟體會以較花俏的圖文來說明該軟體該如何安裝,
有些安裝程式沒有副檔名,所以主檔名或背景圖文,會有類似Install or Setup的字樣,點選
兩下直接執行安裝。
應用程式:有些*.DMG檔內,就直接放置了,軟體的可執行檔,但是如果直接在*.DMG
內執行的話,軟體可能會出現一些問題,此時我們可以將它copy(拖拉)到Finder內的,"應
用程式"資料夾,此即為安裝的程序。
至於要如何移除已安裝的軟體套件呢,這就很傷腦筋了,MacOSX並沒有像MsWindows
那樣設計內建一個集中管理的"新增/移除程式"軟體功能與顯顯示出來的圖形介面,為什
麼呢?這或許要用unix的角度來思考吧,少爺是windows pc中毒的end-user,所以若要轉換
思維,還真的有些頭痛。先用一些表面且將就的方式吧,上網尋找第三方軟體,看看有
沒有熟悉MacOSX電腦玩家,研究出一套方法並寫成軟體,結果真的有玩家釋出了軟體,
少爺也試用過了,只是穩定性與安全性~各位END-USER自己拿捏吧!再來就是眼不見
為淨法,直接把不要再用的*.APP拖拉到"垃圾桶"圖示內,再"清除"垃圾桶,膽子若夠大
,在"資源庫"內,尋找跟*.APP有"直接關係"的資料夾,也一樣拖拉到"垃圾桶"內,這樣
就算移除啦。第三種方法,就是遇到了有良心的軟體開發者,再一開始的"安裝程式"內
就同時提供了"反安裝"的功能,如果使用者是按照預設值的安裝路徑去安裝的話,那"反
安裝"功能基本上不會有什麼大問題。還有哪些看起來能徹底移除軟體套件的方法呢又安
全且直觀的方法呢?有請進階的玩家網友來介紹說明了。
*.APP是MacOSX的可執行檔案,格式之一,也是MacOSX圖形介面主打的賣點,雖然表面
上看起來是可執行檔,骨子裡其實是一個資料夾打包檔,彈出式功能表>顯示套件內容,
會在Finder內顯示,到底打包了那些檔案。
MacOSX內建的程式,擷取螢幕畫面的方法有三個:
第一個:
應用程式>預覽程式>左上角功能表"檔案">畫面擷取。左上角功能表第一個"預覽程式"也
有下拉式功能表,內有東西可以設定。
第二個:
應用程式>工具程式>畫面擷取>左上角功能表"擷取"。左上角功能表第一個"畫面擷取"也
有下拉式功能表,,內有東西可以設定。
第三個:
參考"Mac輔助說明"內的"拍攝螢幕畫面的快速鍵"字串,少爺覺得這個熱建搭配好複雜,
windows pc的"alt+PrtScrSysRq"熱鍵搭配還比較簡單。
再來寫到區域網路連線的部份,先假設少爺的MsWindowsNT系統設定"工作群組"名稱:
"girls",完整的"電腦名稱":"girls-pc",啟動了"Client for Microsoft Networks","File Printer
Sharing for Microsoft Networks", "Internet Protocol(TCP/IP)"這三個網路功能,在兩個不同的分
割區分別建立了兩個共享資料夾"share-girls""share",將這兩個資料夾的權限調低,然後將
這台windows pc連到一個IP分享器上。另外也將Mac mini連到IP分享器上,Mac mini開機>
系統偏好設定>網路>點選"內建乙太網路">點選"設定">搜尋網域:輸入"girls">點選"立即
套用",再來系統偏好設定>共享>確認"windows共享"已勾選並啟用,Finder>偏好設定>側
邊欄>>確認"網路"圖文已勾選(少爺是全都勾選),再回到Finder>切換成"直欄"模式檢視,
並點選側邊欄的"網路"圖示,系統會開始"偵測"所以會頓個兩三秒,如果前面的硬體連
接與軟體設定都OK,那工作群組名稱:"girls"就會出現,點選"girls"再往下一層,點選
"連接"按鈕,之後會出現認證視窗,因為少爺的windows共享資料夾沒設密碼,所以只有
輸入帳號,密碼留空,點選"好">選擇您要連接的共享卷宗>選擇 >好,最後該共享資料
夾就被掛載到Finder的側邊欄了,這樣MacOS就可以輕鬆跟windows pc交換檔案啦!可是
少爺發現一個狀況,就是每次重新開機,都要重新點選一次網路圖文來連線,將windows
共享資料夾掛載於Finder側邊欄,好麻煩阿!不知有什麼簡單的方法,可以"永久掛載",
請網友指教啦!
MacOSX跟MsWinsows一樣,也是有使用一個,位在開機分割區"/var/vm/"目錄下的這個
"swapfile*""虛擬記憶體"獨立大檔案,少爺既然將實體主記憶體升級為1GB了,當然會有調
整"虛擬記憶體"的想法。
第一個想法就是,尋找一個設定參數,能夠將"虛擬記憶體"功能"完全關閉",然後再找
另一個設定參數,能夠將所有會指向使用"虛擬記憶體"的系統程式與應用程式,全部指
向"實體主記憶體"。
第二個想法是,尋找一個設定方法,將"虛擬記憶體"整個搬移到"實體主記憶體"中。
少爺自認為以上這兩個想法,才會對1GB的"實體主記憶體"物盡其用,要不然很多記憶
體都閒置浪費在那邊,可是用google查遍了繁體中文資訊,就是找不到相關的設定討論,
英文的討論區有類似的"虛擬記憶體"討論,但都是片段的,最主要都是英文,太複查了
,還牽扯到描述語言的撰寫與參數設定,少爺我看不懂,是否有熱心的蘋果電腦玩家能
夠將這些文章翻譯成繁體中文呢?
兩個參考網址如下:
[url]http://www.math.columbia.edu/~bayer/OSX/swapfile/[/url]
[url]http://www.math.columbia.edu/~bayer/OSX/swapfile/Panther/index.html[/url]
少爺也曾突發奇想,安裝Linux for PPC來玩玩看,使用的demo套件是Fedora Core 5 for PPC
,結果再執行Linux版的磁碟分割工具時,發現了奇怪的狀況,原本MacOSX硬碟內的分
割區顯示排序成類似如下:
start
128MB 剩餘空間
10G HFS+
128MB 剩餘空間
10G HFS+
128MB 剩餘空間
10G HFS
8MB HFS+
7G FOREIGN
end
真是奇怪,為什麼MacOSX磁碟分割工具,會偷偷做出三個128MB的剩餘空間而不顯示?
這也未免偷太多了吧!而那8MB的分割區,不知是做什麼用的,先假設猜測,它是擺放
分割區規劃分類資訊的好了,可是8MB也是有點多。至於 "FOREIGN"這個檔案系統格式
,就是原先用MacOSX的"unix檔案系統"分割的。
題幾個硬體部份要注意的,就是"滑鼠",在MacOS的世界觀裡,所謂的滑鼠,只有搭配
"一個"按鍵,也沒有滾輪這回事,從以前到MacOSX為止都是如此,整個MacOS的圖形操
作介面,就是為"一個"按鍵的滑鼠做設計的,這對轉換平台,已習慣三鍵加滾輪的windows
pc使用者來說,的確很適應不良,windows pc滑鼠所謂的右鍵,在MacOS上,是用鍵盤熱
鍵來取代的,當然啦,商用,潮流與賺錢比較重要,所以蘋果電腦最後還是設計了,多按
鍵,可程式化,再加球形滾輪的滑鼠,並為MacOSX寫了驅動程式,使其能支援大部分的
windows pc滑鼠,另外題一點Ms Windows的世界觀裡,所謂的滑鼠,就是 "兩個"按鍵 從以
前到Windows XP為止,都是如此,整個Ms Windows的圖形操作介面,就是為"兩個"按鍵的
滑鼠做設計的 ,一樣是賺錢比較重要,尤其滾輪又是一個大賣點,所以新版windows出來
當然要內建支援滾輪啦。
蘋果電腦當然也有專屬鍵盤,與一般IBM PC鍵盤不同的是,長條空白鍵兩側,有各有兩
專屬熱鍵,一個是印有"alt option"字樣(簡稱:opt鍵)的按鍵,另一個是印有"蘋果圖示與一
筆畫成4個圓圈圖示"(全名:command,簡稱:cmd鍵)的按鍵,這些熱鍵搭配其他英文字母
與數字,就會有不同的快速熱鍵效果,各位可以參考"Mac輔助說明"內的"特殊安鍵符號
"&"快速鍵"這兩個字串。MS推出Windows95時,也因此參考設計了"微軟旗圖示"與"彈出式
功能表圖示"這兩個按鍵。
少爺突然想到以上所寫的內容有幾個BUG,蘋果電腦對MacOSX內"folder"的繁中翻譯是
"檔案夾"。但是少爺老是寫成"資料夾",這是錯的,這是MsWindows的翻譯,以及有特別
功能的蘋果"快速鍵",少爺老是寫成"熱鍵",畫面最上方的"選單列",少爺老是寫成開始
"功能表",沒辦法已經習慣了,也懶得再回去改了。
接下來寫一些少爺所理解的,MacOS 10.3 & 10.4"內建"的一些應用軟體。
QuickTime:
MacOS10.3.9內建的QuickTime版本為6.5.2,而之後推出的QuickTime7只能安裝在MacOS10.3.9
(含)以後的版本,QuickTime內建於MacOS就像Windows Media Player內建於Ms Windows一樣
。而MacOSX所內建的網路瀏覽器Safari當然也是以QuickTime為預設的串流播放媒體。可
是QuickTime畢竟是商業軟體,所以還是有些小招數,如果瀏覽完網頁要另外儲存在網頁
內的影片的話,抱歉,會出現訊息要瀏覽者購買QuickTime專業版。這實在是令人心情不
好的小招數,少爺目前想到的解決方案是,尋找另一個完全獨立於Safari之外,且解析網
頁的演算法完全不同於Safari的第三方網路瀏覽器軟體,並且在找另一個獨立的多媒體播
放程式來搭配,關聯於第三方網路瀏覽器,少爺找到了,有個瀏覽器叫做Opera,玩家們
可以自己試著把它的功能跑一遍,上手並不難,但是*.MOV檔案格式還是得靠QuickTime
來播放阿!好加在只要把Opera一些偏好選項設一設,再注意一下一些選單功能,一樣可
以繞過QuickTime偵測,儲存影片。
Java:
在MacOS10.3.9與MacOS10.4都有同時內建Java1.3&Java1.4這兩個版本,官網隨後推出的
Java1.5卻只能安裝在MacOS10.4上頭,少爺之前因為做白老鼠實驗的關係,用第三方軟體
把內建的Java1.3&Java1.4給移除了,結果Java1.5沒偵測到舊版的Java,就不給裝,就算有舊
版Java在電腦內,裝了Java1.5後,卻發現電腦內同時有Java1.3&Java1.4&Java1.5三個版本存
在,是三個獨立執行的套件,少爺由此聯想並認為Java1.5並沒有向下包含舊版的功能,站
在END-USER的角度思考,就是"怎麼這麼麻煩"為什麼電腦內要裝同一系列的一堆套件,
但是官方就是這樣設計阿,又能拿它怎樣。有很多應用軟體要靠Java才能跑,所以還不能
不裝呢。
終端機:
少爺發現一個狀況,就是,MacOSX所提供的內建繁體中文輸入法居然沒有辦法在內建的
終端機視窗內輸入並"顯示"中文,這太鳥了吧,為什麼微軟的windows做得到,蘋果的
MacOSX做不到,現在是200X年了,而不是199X年,少爺只好去找第三方軟體來替代,唉
~終端機程式耍噱頭來個可以將視窗變成半透明效果的功能,有什麼用,又不能輸入並
"顯示"繁體中文字。
也寫幾個比較重要且必須的第三方免費(or自由)軟體
Stufflt Expander 10
[url]ftp://ftp.stuffit.com/pub/pub/mac/StuffIt [/url]
這是純"解壓縮"軟體,支援10多種格式,要注意的是,剛出來的版本 如果安裝在unix檔案
系統(區分大小寫)上, 安裝的流程可能會當掉,所以請各位下載小幅更新過的版本。
OnyX
[url]http://www.titanium.free.fr/index.html[/url]
TinkerTool
[url]http://www.bresink.com/osx/TinkerTool.html[/url]
OnyX,TinkerTool這兩個軟體都是將MacOSX所隱藏起來的,或著一些原本在純文字指令
模式才有可能設定的系統參數藉由圖形介面來設定 ,都有繁體中文語系,可以試試看,
但安裝時要注意一下權限問題,請看其軟體的說明文件。
完成本文所參考的文件資源如下(任意排列)
繁體中文討論區
OIKOS 生活網
[url]http://www.oikos.com.tw/v4/[/url]
繁體中文的MacOS社群,大站之一,有非常豐富的參考資料。
老地方冰果室交流區
[url]http://ubb.frostyplace.com.tw/index.php[/url]
也是繁體中文的MacOS社群 大站之一,有非常豐富的參考資料。
從這個總首頁進入,還可以看到很多不錯的專欄文章/專題報導,以及中文化/免費/共享
軟體的介紹列表。
[url]http://www.frostyplace.com/index.php[/url]
Mobile01-我愛吃蘋果
[url]http://www.mobile01.com/topiclist.php?f=177[/url]
Mobile01的子討論區,因為Mobile01本身是一個充滿敗家風格的討論區所以這個子討論區
也比較"fans"取向。
繁體中文個人網站
Deray嘎嘎嘎
[url]http://www.deray.info/[/url]
熱心的蘋果電腦玩家Deray在空餘為許多英文MacOSX軟體做繁體中文化的語系,並免費
開放下載共享,我們謝謝他。
applewoods
[url]http://applewoods.org/[/url]
以在地人的思維來介紹與解析MacOS平台各式各樣的軟體與應用,還有一些繁體中文化
的資源,各位需要什麼類型的MacOSX軟體,可以去applewoods碰碰運氣,或許它曾經介
紹過。
BNW 時尚資訊網 - 會議室
[url]http://bbs.bnw.com.tw/conference/index.php[/url]
有寫過蘋果軟體應用教學書籍的電腦玩家所設立的討論區,有一些應用小技巧的文章可
以參考。
osxchat blog
[url]http://osxchat.blogspot.com/[/url]
在地的MacOSX軟體開發者,三不五時會把一些開發軟體的心得貼在這裡。
毓毓的窩
[url]http://www.yuyulaw.info/wordpress/[/url]
一個蘋果電腦玩家,嘗試將外國玩家寫的MacOSX分析文章,翻譯成繁體中文,對於想
進階操作MacOSX但是英文還不太靈光的人來說,這裡有很多好翻譯文章,請參考
Mac OSX簡介 & Mac相關 兩個目錄。
Richard's Mac 程式精選集
[url]http://homepage.mac.com/ulyssesric/bestpicks/[/url]
電腦玩家對一些MacOSX軟體的使用心得與介紹。
droger的mac心得整理
[url]http://blog.yam.com/droger/[/url]
在地人的mac心得筆記。
Open Source Mac - Free, Open-Source software for OS X
[url]http://www.opensourcemac.org/[/url]
英文的網站,專門介紹自由/免費的MacOSX軟體。
特別的繁體中文軟體
開放香草輸入法
[url]http://openvanilla.org/wiki/zh[/url]
"完全"替代 MacOSX內建繁體中文輸入法的一個解決方案。
社群網站
FreeSoftware Mac User Group
[url]http://www.freesmug.org/[/url]
英文的網站,除了介紹大量的自由/免費MacOSX軟體與之外,還有提供軟體教學影片。
中英官方文件
Apple - Support - Specifications
[url]http://support.apple.com/specs/[/url]
英文的網站,蘋果電腦推出的各系列品牌電腦的硬體基本規格表。
[url]http://developer.apple.com/opensource/index.html[/url]
英文的網站,官方提供的MacOSX平台open-source軟體研發相關資訊。
Mac OS X keyboard shortcuts
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=75459[/url]
一堆組合熱鍵列表與說明,這可是很重要的,為什麼台灣蘋果沒有翻譯成繁體中文版
線上文件?莫名其妙勒!
各類小道消息與小技巧
Mac OS X Things
[url]http://face.centosprime.com/macosxw/[/url]
英文的網站,一堆MacOS X的小技巧。
macosxhints.com - OS X tips and tricks!
[url]http://www.macosxhints.com/[/url]
英文的網站,一拖拉庫的MacOS X小技巧與旁門左道的花招,由各路蘋果玩家貼文提供。
後記:
題一個有趣的個人經歷,少爺一向自詡為,能夠做到繁體中文的RTFM & STFW,最後一
步才會上網貼文詢問,當時就是找不到root權限呼叫方法,還特別跑了一趟蘋果經銷商店
面去問,店員一聽也傻了,後來他想到在 MacOSX內建的"mac輔助說明"查查看,查"root"
,結果類似說明訊息就出現了,少爺看了心理覺得怪糗的。
再題一個或許比較偏美感方面的主觀想法,少爺個人比較MsWindowsXP與MacOSX的圖形
介面,就整體而言MacOSX的美感,質感,與噱頭程度,真的比MsWindowsXP好太多太多
了,MsWindowsXP預設的藍綠配佈景主題,實在是醜斃了;還不如之前Windows2000預設
的傳統桌面(純籃桌面底,灰色開始功能表)看了反而覺得比較樸素且舒服。
另外題一個,或許會傷到女性同胞,敬請女性同胞包涵,少爺也曾想過,去書局購買
MacOSX系統教學相關書籍,當時在天瓏書局翻遍了,都沒有找到任何一本繁體中文的符
合少爺閱讀需求的內容,不過少爺還是選了一本博碩文化發行的,MacOSX強力調校,約
略看了內容,這真是一本令入門使用者完全"看沒有"的"翻譯書",每一頁,看到的都是外
國文法,看第一遍絕對無法立即就懂的中文翻譯,就少爺的國文程度而言,讀起來就是
不通順,怪怪的,感覺翻譯者似乎都沒有真正消化過,原作者要表達的意思,也沒有真
正瞭解過,台灣在地人的電腦操作習慣與用語還有思維,根本就是"直譯"而已。舉個例子
,美國人算數學是用"加法的思維,華人算數學是用"減法"的思維,這本書的翻譯者,用
的是"加法"的思維來翻譯 。少爺覺得與其翻譯成這樣,還不如不要翻了,少爺翻閱了翻
譯者的簡介,是一位"女性同胞",結果就是,少爺在網路討論區看了很多留言討論與分析
之後,在回頭來看這本中譯書,才知道它在寫什麼 。厚厚的一大本花了600多塊錢,既然
買了,還是撐著看完它吧,也就因此,少爺才會產生寫這篇網路文章的念頭,也因為是
網路文章,我愛怎麼表達就怎麼表達 。
最後的最後:
少爺想要寫的其實還很多,但都還要再做測試與消化網路文章,暫時沒有那個精神力了。
哪天精神力恢復了,或許會嘗試寫一篇"少爺在MacOSX平台的自由與免費軟體使用經驗談"。
少爺發現一個叫做CC授權的概念很有意思,決定選用這個。
[url]http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/tw/[/url]
2006.06.08 晚
凌亂的電腦前~
ps.寫完本篇草稿的同時,2port的傳統手動機械式螢幕KVM,也被少爺操壞了!
這篇文張首先貼在
PCZONE 討論區 FreeBSD & Linux 討 論 版
[url]http://www.pczone.com.tw/forumdisplay.php?f=41[/url]
小紅帽技術論壇 > 電腦類 > Unix-like 系統討論板
[url]http://redhat.ecenter.idv.tw/forumdisplay.php?s=&forumid=4[/url]
自由軟體技術交流網 討論區
[url]http://freesf.tnc.edu.tw/[/url]
晚一些再彙整到少爺自己的blog,奇怪!自由軟體技術交流網,怎麼一時連不上去?
晚一些再試試看好了!
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
給你拍拍手, 轉換系統真不是件簡單的事情.
我也很想買Mac mini, 不過完全沒摸過蘋果系統的操作, 還在考慮準系統可能會比較省時省力.
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充01
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充01
Dashboard與Widgets
少爺試用MacOS 10.4的結果,發現自己完全用不到10.4內建的Dashboard與其中的Widgets
功能,可是少爺發現這是一個開機就常駐於記憶體內的軟體,少爺很想把這個功能關閉掉
,甚至將這個軟體從硬碟內完全移除。上網查了老半天,只有找到停用Dashboard的軟體
,而沒有找到完全移除Dashboard的軟體。
[email][email protected][/email]
[url]http://d-t-f.sourceforge.net/[/url]
執行這個軟體前,最好先登入為root權限的模式,再執行這個軟體,程序上會比較不麻煩
,可是少爺發現在停用成功後,Dock區塊內的Dashboard圖示下方的"表示程式執行中"的
"三角形"卻還在,少爺只好採用眼不見為淨的方法,將Dashboard圖示拖拉出Dock區塊(將
圖示拖拉出Dock區塊,在放開滑鼠鍵後該圖示就消失了)。
開機音
Mac mini每次一開機就會"噹"一聲,少爺覺得很吵,會嚇到人,很想關掉它,看了討論
區網友的討論,這個聲音是燒錄在主機板的軔體內的,MacOSX本身的介面並沒有提供
"只關掉"這個開機音的選項,少爺試過把系統偏好設定>聲音,調整成靜音,重開機後
還是一樣,會"噹"一聲,此時的少爺開始不欣賞Steve Jobs的設計了,少爺只好上網找
找看有無第三方軟體,能夠設定這個燒錄在主機板軔體內的開機音,最後終於找到了幾
個免費軟體。
StartupSound.prefPane
[url]http://www5e.biglobe.ne.jp/~arcana/StartupSound/index.en.html[/url]
這個軟體安裝後會嵌入在系統偏好設定的面板內。
Psst
[url]http://mistatree.org/Freeware/Psst/[/url]
單獨執行的小軟體。
聲音
Mac mini這一系列為了更縮小與精緻化主機,取消了ps/2的插座,外接週邊的插座只剩
USB與1394兩種,連audio的line in都沒有, 那錄音怎麼辦呢?真是傷腦筋。後來少爺
在電腦店找到一種國內品牌的USB產品,長方形小盒子狀,一邊事USB接頭,另一邊則有
兩個插孔,一個是耳機插孔,另一個是麥克風插孔,買回來後插上連接Mac mini的USB
HUB,沒想到MacOSX居然有偵測到這個裝置"C-Media Headphone Set"於是,系統偏好設
定>聲音,設定好後,最陽春的聲音輸入功能就啟動了少爺用放大鏡看實體晶片,查到
型號為CM108,上網查詢查到這個C-Media,國產晶片製造商。沒想到MacOSX有支援這種
國產音效晶片,少爺的運氣真好,看了發行廠商的包裝說明,這可以當成一個USB介面
音效卡,只可惜發行廠商官網下載的驅動程式,雖然號稱有支援MacOSX,在實際解壓縮
下載的檔案後,卻發現沒有。
Email
少爺選擇使用的pop3 email軟體為Thunderbird,因為少爺發現Mozilla家族系列的Email
軟體有一個特色,就是若鍵立好一個email帳號,Mozilla會在某個系統資料夾下建立"該
帳號名稱"的資料夾,少爺也發現"該帳號名稱"資料夾下的檔案結構,檔名,種類,不論
在unix-like,MacOSX,MsWindows都一樣,於是少爺試著在MacOSX版Thunderbird的帳號
建立好之後,將MsWindows版Thunderbird內,相同帳號名稱的整個帳號資料夾,全部複
製,覆蓋到MacOSX版Thunderbird的帳號資料夾,再重新啟動MacOSX版Thunderbird,就
這樣MsWindows enmail資料完成轉移了,yeah太方便了,MacOSX內建的Email軟體少爺就
想移除了,MacOSX版Thunderbird還是有一個滿嚴重的缺點,比不上MacOSX內建的Email,
就是MacOSX版Thunderbird的程式介面"字體太小"看的少爺眼睛好痛,不知有什麼旁門左
道的小技巧能修改,期待下一版能改進。
顯示桌面與Dock區塊
在MsWindows桌面畫面最下方工作列的開始按紐右側,有一個"顯示桌面"的按鈕圖示,
在MacOSX並未直接提供這個按鈕圖示,而是採用熱鍵的方式在執行"顯示桌面"的功能
,設定熱鍵的位置在系統偏好設定>Dashboard與Expose>鍵盤與滑鼠快速鍵,若將工作
中的視窗最小化,程式視窗都會縮小至Dock區塊的最右側來集中排列,所以Dock區塊
的右側會有一個分隔線,分隔線的右側有相當於MsWindows資源回收統的垃圾桶圖示,
與一些使用中且被最小化的程式視窗,分隔線的左側則可以擺放一堆程式的"捷徑",
少爺是會將Dock區塊的設定調整成最陽春的顯示效果,少爺認為這樣可以少消耗一些
記憶體。
系統偏好設定>外觀
如果之前有連線到MsWindows的共享資料夾的話,在系統偏好設定>外觀>最近使用過的
項目數量>伺服器,設定一個數量,那麼在畫面左上角藍蘋果圖示的下拉功能表,會有
一個"最近使用過的項目"選項,可以尋找MacOSX所記憶的Windows共享資料夾,少爺此
時又覺得Steve Jobs的點子不好了,如果把這個功能做在Finder的側邊欄,對使用者
來說不是更快嗎?點選更輕鬆一些。
系統偏好設定>國際設定>語言
因為少爺現階段,只熟悉繁體中文與美式英文兩種,所以在編輯列表內的其他語系,都
被少爺"取消顯示"了。
系統偏好設定>CD與DVD
少爺認為有的時後,全自動不見得是方便,所以少爺全部選擇"忽略"不讓系統先行自動
偵測光碟格式並啟動相對應的播放程式。
能源節約器
少爺會有一種"電腦睡著了就再也醒不來"的預感,所以決定把睡眠功能都取消。
外接顯示器
國內廠商大同出品的46"電漿電視,型號:P46ACTP,有附電視盒的版本,其中一個接
口可接電腦的DVI視訊接頭,少爺看了一下說明書,提到這台電視的標準(正常比例)解
析度為852x480,跟少爺心中想像的還是有些落差,少爺本以為這種電漿電視解析度都
有標準(正常比例)1024x768以上的能力。少爺很好奇,就用Mac mini接接看,沒想到
Mac mini+MacOSX居然也偵測到了這台"顯示器",且在系統偏好設定>顯示器>解析度,
也出現了852x480這個選項,而MacOSX所偵測到的型號為P46ACTP-D01,用46"電漿電視
看電腦畫面,短時間內是會覺得大魄力螢幕看起來滿爽的,但解析度終究是"低",所
以實用度不高,最後還是換回19"標準(正常比例)解析度1280x1024的電腦專用螢幕,少
爺發現MacOSX偵測螢幕型號與規格的運作方式,跟MsWindows不一樣,MsWindows的控制
台若設定好了顯示器的規格之後,每次重開機,不論顯示卡與訊號線的狀態,是插好的
,沒插的,插不完全的,或者又換了別的顯示器,MsWindows一開始都還是原先的設定
值,直到使用者已安全模式登入,或者更換顯示器驅動程式,而MacOSX似乎每次重開機
都會重新偵測顯示器,不論顯示卡與訊號線的狀態,是插好的,沒插的,插不完全的,
或者又換了別的顯示器,都會導致開機畫面產生不同的狀況,甚至導致開機畫面無法輸
出。舉一個範例,少耶有一台傳統機械轉紐式的D-SUB切換器,兩輸入一輸出,若MacOSX
先開機了,再開MsWindows,然後感覺MsWindows開機差不多了,再切換到MsWindows的顯
示訊號,畫面一切正常。若換成MsWindows先開機了,再開MacOSX,然後感覺MacOSX開機
差不多了,再切換到MacOSX的顯示訊號,畫面的狀況就一堆了,甚至沒有訊號。所以有
的時候,偵測系統太勤勞主動也不見得是好事。
字型
MacOSX內建了兩種字型格式,分別為
*.dfont(datafork truetype font),*.otf (opentype font)。
當然MacOSX也可以接受*.ttf(windows turetype font)這種格式,MacOSX內建的字型管
理程式在應用程式>字體簿。在加入新字型時,可以啟動字型驗證的功能,驗證程式會
驗證該新字型是否包含11種功能,真是龜毛,少一種就會"唉",少爺下載的cwTeX
TrueType,開放標準,等免費的繁體中文字型,都是給MsWindows用的,當然只有幾個基
本功能,可以輸入選字顯示與列印就好啦!所以只好手動讓它過。
免費的繁體中文字型,可參考
[url]http://cle.linux.org.tw/fonts/[/url]
[url]ftp://ftp.tnc.edu.tw/pub/freefont/[/url]
[url]http://open.cosa.org.tw/old/ReferenceLinux/Fonts/[/url]
說文解字True Type字型 [url]http://www.cns11643.gov.tw/download/file/ebas927.ttf[/url]
工作管理員
在MsWindows系統,若要查詢記憶體內有哪些程式正在運作中,最常見的方法就是按下
ctrl+alt+del組合熱鍵,MacOSX則是使用應用程式>工具程式>活動監視器,這個程式,
彩色的介面,看起來就很花俏啦,因為核心是unix-like系統,所以呈現的資訊量也很
多,但是少爺覺得有些訊息的中文翻譯怪怪的,無法看第一眼就能理解它所表達的意思
,只好上網查相關討論,才看懂了。奇怪,那些中文到底是誰翻得阿,沒有人來校稿嗎
?把它翻譯成一般使用者能夠理解的意思。同樣的英文訊息,反而日文漢字都有把意思
翻譯出來,也難怪蘋果電腦在台灣普及不起來,因為那些中文翻譯,一般使用者都還是
看不懂,進階使用者乾脆只用英文介面的版本,攪得蘋果電腦好像都是高知識份子才會
用的系統,一般使用者還是乖乖用翻譯過的Windows pc。
網路參考資源
C+Style中文化網站
[url]http://cstyle.mytw.net/[/url]
熱心的蘋果電腦愛好者為蘋果軟體做免費的繁體中文化,可以參考看看喔!
Applecan
[url]http://applecan.com/index.php[/url]
現在才發現這個繁體中文個人網站,用圖文的方式解說操作觀念與小技巧,比少爺的全
部純文字,要清楚多了。
opensourcemac
[url]http://nothickmanuals.info/doku.php/opensourcemac[/url]
也是介紹一些免費的軟體
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充02
光碟讀寫相關
在以以最陽春版Mac mini內建的MATSHITACD-RW CW-8124 (dvd-rom/cd-rw)為範例。
抹除與燒錄(光碟映像檔)可多次寫入的光碟
先放入一片有資料的cd-rw到Mac mini,讀取面盡量乾淨且刮痕少,若MacOSX有順利偵
測到這片光碟,就會有光碟圖示出現在桌面上,與Finder的側邊欄。開啟應用程式>工
具程式>磁碟工具程式>側邊欄會列出該光碟的圖示,若該光碟有被燒錄成多重軌段的形
式,也會以樹目錄方式列出,可以選擇有光碟圖示的根目錄(最上層),再選右側”清除”
選項,來抹除整張光碟資料。完成抹除之後可點選上方”退出”按鈕,退出燒錄光碟片。
如果在windows pc上製作了一個符合公開標準規格的”*.ISO”光碟映像檔,將這個檔案
複製到MacOSX系統內,點兩下執行,一樣可以被掛載到Finder的側邊欄,也就可以瀏覽
光碟映像檔的內容了,此時就好像windows pc的一台虛擬光碟機掛載到檔案總管一樣。
再放回已抹除資料的CR-RW,因為之前在系統偏好設定>CD與DVD,已全部設定成"忽略"
,所以不會有反應,再進入應用程式>工具程式>磁碟工具程式>側邊欄,會出現光碟機
的圖示與型號,點選該光碟機圖示與型號後,點選上方”資訊”按鈕,可以查詢相關內容
,因為之前有在finder掛載了適合燒錄於cd-rom規格的光碟映像檔,所以側邊欄也會出
現該iso檔格式的圖示,點選它,再點選上方的燒錄圖示按鈕,即會出現燒錄確認對話
框,右側向下箭頭,點選後會有更多細部選項。
在windows pc做的iso,在macosx燒錄完,再拿回windows pc還是可以讀取,由此可見
MacOSX內建的磁碟工具程式,至少可支援*.iso,*.dmg兩種映像檔做載入與燒錄。
使用MacOSX內建的Finder與磁碟工具程式所搭配燒錄出來的光碟規格為Mac HFS格式,
Windows PC的檔案總管預設是不認識的,除非安裝第三方軟體,這點要特別注意。
少爺找了老半天就是找不到有哪個資訊欄位,能顯示”空白光碟片”的”空白容量”資訊,
奇怪了,有網友能找到這個資訊欄位嗎?
至於Finder內建的”新增燒錄檔案夾”,到底該如何用,看了輔助說明文件,還是摸索不
出結果來,少爺覺得就像是windows xp檔案總管(我的電腦)所內建的燒錄功能,感覺似
有似無的,最後還是找第三方獨立運作的軟體來用好了。
附註:磁碟工具程式>選單列>視窗>自訂工具列>內有許多項目,可以選擇拖拉到磁碟工
具程式的工具列。
兩款免費且獨立運作的燒錄軟體
LiquidCD
[url]http://www.maconnect.ch/index.php?page=liquidcd&lang=en[/url]
Burn - burning application for Mac OS X
[url]http://burn-osx.sourceforge.net/[/url]
USB介面的網路攝影機 USB webcam
少爺手邊有一台"QuickCam Pro 3000"網路攝影機,CCD規格的,上logitech官網查詢,
其並未提供for MacOSX的驅動程式,MacOSX也沒內建其通用型裝置驅動程式,少爺只好
google關鍵字碰碰運氣,結果果找到一個叫做IOXperts的for MacOSX的商業軟體,這個
軟體有支援多種廠牌or晶片組的網路攝影機驅動程式,若各位購買的webcam官方不提供
for MacOSX的驅動程式,可以查詢IOXperts官網資料,若有需要在購買它。另外也找到
一個叫做MACCAM的免費軟體,這是熱心的電腦玩家,參考了webcam硬體廠商已公開的”
部份”硬體規格資料,而撰寫了免費的通用型USB webcam驅動程式,其官網上有相容列
表可以查,因為是個人電腦玩家的作品,所以不可能像商業版的驅動程式那樣,可以將
其所支援的webcam硬體晶片,全功能展現,畢竟有些控制晶片的功能屬於商業機密,硬
體廠商不會免費公開。
免費軟體與商業軟體最典型的差別,在於商業軟體因為有完整的硬體規格資料,所以可
以展現硬體的功能到640*480*30fps 解析度,免費軟體作者若資料不足,可能只能支援
到320*240*30fps解析度,少爺的webcam只能試出160*120*30fps解析度,目前暫時堪用
就好。
MACCAM
[url]http://webcam-osx.sourceforge.net/[/url]
IOXperts
[url]http://www.ioxperts.com/[/url]
這次偷懶,只補充了兩個段落。少爺覺的,要把複雜的事情"簡單化",還真的是一件很
"複雜"的事情。MacOSX上的各類近階軟體與功能,像是Fink,日誌,swap進階設定等等
,繁體中文的資料(一般end-user可以看得懂的版本),可說是趨近於零,而英文原文資
料,對少爺來說又快要跟天書沒兩樣,所以為了要理解那些很複雜的MacOSX進階設定,
又想要把它以最簡單的MsWindows思維方式,敘述出來,可真是燃燒了少爺好多腦細胞。
到底該如何解釋Fink,日誌,swap這些東西與進階設定阿?頭好痛~繼續傷腦筋去~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充03
寫一些"非MacOSX原生軟體"的安裝與設定
寫在前頭:
在MsWindows作業系統上,開發應用軟體,通常都會找一套"程式開發套件軟體"來用,
有免費的,也有付費的,當然啦,付費的版本提供的功能比較多。微軟公司當然也有製
作販售,程式開發套件軟體,產品名為Visual Studio。理論上從頭到尾在MsWindows平
台上,又是用微軟公司自己開發的Visual Studio所開發的應用軟體,我們可稱之為”
MsWindows平台的原生軟體”,理論上程式應該也最佳化了。當然啦MsWindows平台上的
程式開發套件軟體,有很多不同品牌可以選擇,端看開發者的需求。在MacOSX平台上,
也是一樣的狀況,Apple公司提供了Xcode,這個程式開發套件軟體,在某些條件下是免
費的,從頭到尾在MacOSX平台,又是用apple公司自己開發的xcode,所開發的應用軟體
,我們可稱之為”MacOSX平台的原生軟體”,同樣的,MacOSX平台上的程式開發套件軟體
,有很多不同品牌可以選擇,端看開發者的需求。
而所謂"非原生軟體"呢?有些軟體是在,Unix-like系統的圖形環境開發的,同樣功能的
軟體,要製作MsWindows版,或MacOSX版,若在各自的平台,用各自的程式開發套件軟體
全部重寫一次,原始程式碼,那太麻煩了,於是聰明的程式開發者,一定會想一套轉換
的機制,讓各平台的程式開發套件軟體(不限定品牌),看得懂原來的程式碼,並能編譯
成該作業系統平台上的"可執行檔案"即可,雖然沒有理論上的最佳化,可是想想看,微
軟在自己的作業系統平台上所推出的MsOffice套裝軟體,還不是每隔一段時間就推出一
堆修正升級程式。
Xcode
[url]http://developer.apple.com/tools/download/[/url]
少爺之前的文章有提問Audacity與Gimp這兩個軟體的安裝設定的問題,一直都等不到解
答。少爺只好再次嘗試著花了很多時間與精力,在google打各種可能的關鍵字,做排列
組合,最後終於找到可以參考的概念的討論文章了。
在官網下載audacity 1.3.0beta版之後,將dmg檔掛載於Finder,此時先在\應用程式\
檔案夾內,建立一個名為audacity的子檔案夾,然後將所掛載的dmg檔內,所有的檔案與
檔案夾都copy到\應用程式\audacity檔案夾內(.trashes 這個檔案夾可以例外),copy完
成,執行\應用程式\audacity檔案夾內的audacity主程式,即可進入選擇語系的介面,
終於有繁中語系可以用啦。
參考連結
--------
請教一下 audacity 1.3.0
[url]http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?t=26107[/url]
--------
在 [url]http://gimp-app.sourceforge.net/[/url] 下載dmg檔後,先照預設流程完成安裝(預設只
要拖拉Gimp.app到\應用程式\檔案夾內內即可)並啟動一次,完成第一次的軟體基本設
定,關閉程式,然後可以用"顯示套件內容"的方式,進入\應用程式\Gimp.app\
Contents\Resources\bin\ 檔案夾內,用”文字編輯.app”來編輯”gimp”這個小檔案,其
中有幾行內容如下:
--------
export LANG=`grep '\b'\`defaults read -g AppleLanguages | sed 's/.\(..\).*/\1/'\
\`_ /usr/share/locale/locale.alias | sed -n 's/.*\(.._..\)\..*/\1/p;1q'`
--------
把它改成 export LANG="zh_TW" 然後存檔,如果不放心,可以進入\應用程式\Gimp.app\
Contents\Resources\share\locale\ 檔案夾內, 你會發現"zh_TW"這個子檔案夾,裡頭
有繁中語系檔。
重新啟動Gimp,終於出現繁中語系了,可是字又小又醜,看不清楚,很討厭,少爺開始
想一些旁門左道的方法,以前在設定Gimp for windows的時候有參考了一篇文章:
--------
在微軟視窗上安裝 GIMP 2.2 的注意事項
[url]http://www.linuxhall.org/modules.php?name=News&file=article&sid=400[/url]
--------
決定把它套用在MacOSX試試看,結果在\應用程式\Gimp.app\Contents\Resources\share\
gimp\2.0\themes\default\ 檔案夾內,找到了"gtkrc"這個小檔案,用文字編輯.app來
編輯gtkrc這個小檔案,其中有兩行一樣的內容如下:
font_name = "sans 9"
font_name = "sans 9"
先編輯第一行,編輯之前,先用”字體簿.app”來挑選一個適合的TureType格式,繁體中
文字型,少爺選了一個”顯示名稱”為”LiSong Pro”的字型,因為搭配的螢幕為19"LCD,
所以字體大小調成”16”。
於是第一行 font_name = "sans 9" 改為 font_name = "LiSong Pro 16" ,存檔,在重
新啟動Gimp。看的順眼,且字體也較大的,繁體中文版Gimp for MAC終於可以用了。
至於第二行的 font_name = "sans 9" 則是設定在某些Gimp內的進階功能,要先改也可以
或者等要用到進階功能時再改也行。每個使用者的視覺習慣與螢幕配備都不同,可以依
自己的習慣與需求,來改不同的TureType格式字型與字體大小。
X11的補充:
在執行需要使用x11函式庫的這類軟體時(例如gimp,xnview 等等),如果並未先啟動"
x11主程式",而直接執行"x11應用軟體"的話,該軟體的啟動時間可能會有點久,此時
可能就得犧牲x11主程式的一些功能選項,以增快應用軟體的啟動時間,螢幕頂端”選單
列” x11\applications\customize\ 在”x11 applicaton menu”內的列表項,都先”remove”
再來 x11\preferences \ input與output 內的選項都取消勾選,這樣子,以後直接啟動
x11應用軟體的時間,就可以跟MacOSX的原生軟體幾乎一樣快了,當然啦,如果使用者不
在乎,這一些啟動時間,也可以依自己的需求,勾選或取消勾選,input與output內的各
種選項。
註記:
系統偏好設定\帳號\選擇一個帳號\啟動項目\點選下方的”+”方塊圖示,可以將”想要在
開機時預先啟動的程式”挑選出來,若要將預先啟動的程式留在”背景”可以勾選”隱藏”
選項。
參考連結
--------
Gimp for Mac OS X in german
[url]http://www.fehu.org/index.php/MacOSX/GimpForMacOSXInGerman#default[/url]
--------
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充04
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充04
在終端機.app,輸入,編輯與顯示繁體中文
以MacOS10.3.9搭配內建之漢音輸入法為例,在應用程式\工具程式\終端機.app\終端機
偏好設定裡頭,少爺發現預設的shell是"sh"而不是"bash",少爺又發現,在/bin/檔案
夾內的sh與bash兩個”檔案大小”完全一樣,交叉測試後發現,若以"root"最高權限登入
系統,預設的"shell"為/bin/sh,另以一般管理者權限登入系統,預設的shell為/bin/
bash,少爺因此猜測sh與bash根本是同一個檔案,只是為什麼apple公司要把它分成兩個
不同的檔名,這得請電腦高手來解答了。
之前已提過用第三方軟體,讓Finder能顯示所有隱藏檔,所以可以在/private/etc/檔案
夾內找到"profile"這個檔案,用純文字編輯器編輯它,加入以下兩行:
export LANG=zh_TW
alias ls='ls -w'
存檔離開,然後在妳所登入的"帳號",該帳號的"家目錄"下,建立一個檔案名為".inputrc"
(要包含前面那個"點")的檔案,用純文字編輯器填入以下四行:
set meta-flag on
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
存檔離開,然後啟動終端機.app,在終端機\視窗設定,終端機檢閱器\模擬,取消勾選
"跳脫非ascii字元",監視器\字元集編碼,改成utf-8,點選”將目前設定設為預設值"其
他另依個人需求修改。
MacOSX整個介面的編碼環境預設為unicode(UTF-8),在終端機.app裡看到的那些純文字
"檔名"預設也是unicode(UTF-8),所以在儲存設定之後,在終端機視窗內即可進入,編
輯,顯示,繁體中文檔案名稱與目錄名稱。但是少爺又發現,內建於MacOSX,在終端機
內運作的指令行的純文字編輯器,像是"vi"等等,在編輯繁體中文字時,卻只有big5碼
(監視器\字元集編碼,改成big5)可以正常輸入,編輯,與顯示,也就是,會造成繁體中
文的文字檔,檔名為unicode(UTF-8)格式,檔案內容為big5碼格式的現象,少爺也發現
,若檔案內容同時包含UTF-8與big5兩種編碼的文字,MacOSX內建的文字編輯.app,就無
法開啟檔案,哇勒這位免太"遜"了吧,少爺還以為MacOSX多先進呢,好歹也正常顯示其
中一種編碼,其他編碼大不了以亂碼呈現即可,結果MacOSX內建的文字編輯.app做不到
,終端機內的中文字體怪醜的,少爺改了其他字體也調大了字型, 還是一樣”醜”,真受
不了。
少爺查了在終端機模式下"ls"這個純文字指令的說明文件,其中有兩個參數,內容如下:
# ls -wv
-w Force raw printing of non-printable characters. This is the
default when output is not to a terminal.
-v Force unedited printing of non-graphic characters; this is the
default when output is not to a terminal.
少爺翻遍了google,就是找不到這兩段說明的"繁體中文解讀或翻譯",光看這兩段英文
句字少爺實在無法理解。雖然加了這兩個或其中一個參數都可以使終端機顯示"繁體中文
字元",卻導致一個”bug”就是”游標”反而可以往前移動,把前面所有的帳號,目錄位置
,之前的列表,等字串"吃掉""弄消失掉"。
少爺個人直覺猜測".inputrc"內的四行字串或許可以填入在/private/etc/檔案夾內的
某個”*rc*”參數設定檔案內,這樣就不用在每個帳號的家目錄下,都再擺一個檔案了,
少爺有試著去猜測幾個”*rc*”參數設定檔,結果都沒猜中,真是可惜,少爺不是程式開
發者,看不懂原文的程式開發手冊,不然的話,少爺猜測稿不好已經有說明文件檔,提
到這方面的設定技巧。
前面有提到vi(VIM的簡稱)這個純文字編輯器,MacOSX內建的是6.2版,而少爺寫這篇文
章時,已推出了7.0版,有for MacOSX的版本,少爺下載安裝後,發現這並不會升級原
先在終端機模式內的vim6.2版,而是一個獨立執行的圖形介面包裹的版本,該如何用最
直觀的方法升級,原先在終端機模式內的vim6.2版呢?這有請電腦高手解惑了,少爺啟
動這個,獨立執行的圖形介面包裹的版本後,發現選單列都是亂碼,只好再上網google
解決方法,少爺發現vim其實有內建big5與utf8這兩種格式的繁體中文語系檔,但是
vim.app預設啟動的是big5格式的繁體中文語系檔,
在vim.app/套件內容/Resources/vim/ 檔案夾內,有一個"vimrc"檔案,用純文字編輯
器開啟它,加入一行字串:
set enc=utf8
存檔離開,重新啟動vim,在選單列終於出現繁體中文字了,可是又出現了一些錯誤訊息
,少爺看不懂,好像是某些字串與指令找不到,於是少爺在
vim.app/套件內容/Resources/vim/檔案夾內,編輯"gvimrc"這個檔案,以下這些都是可
能會出現錯誤訊息的幾行字串,在字串的最前面加上 " 符號,變成"註解文字",而非原
先的”可執行指令”。
"aunmenu &File.&Open\.\.\.
"aunmenu &File.&New
"aunmenu &File.&Close
"aunmenu &File.&Save
"aunmenu &File.Save\ &As\.\.\.
"aunmenu &Edit.&Select\ All
再重新啟動vim,錯誤訊息就消失了,少爺認為這也只是眼不見為淨的方法,應該還有
更好的解決方法。
參考連結
--------
不是打vi的廣告,vim 的環境設定 ( vimrc )
[url]http://greenisland.csie.nctu.edu.tw/wp/2005/09/21/341/[/url]
OSX的終端機的UTF-8問題解決辦法
[url]http://blog.othree.net/log/2006/03/02/osx_terminal_utf8_fix/[/url]
如何在OS X的終端機 輸入/顯示 中文
[url]http://www.oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?id=13309&hl=terminal+%E4%B8%AD%E6%96%87[/url]
自由軟體技術交流網 討論區
[url]http://freesf.tnc.edu.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=4552&forum=33#forumpost17689[/url]
--------
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充05
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充05
關閉,甚至移除一些用不到的服務程式
MacOS10.3.9為例
Cron是一個unix-like系統上最常見的自動排程的軟體,適合在一些24小時都不關機的工
作用電腦上使用,對於一般家庭與個人使用者,並非24小時開著電腦,所以這個軟體,
就沒有一開機就常駐於系統記憶體的必要。MacOSX內建預設一開機就啟動它,少爺找了
老半天,終於找到在/系統/資源庫/StartupItems/這個檔案夾內,有一個"Cron"檔案夾
,裡頭包含所有MacOSX一開機就會啟動執行的Cron相關參數設定,只要把這個"Cron"檔
案夾整個搬移到"非"系統檔案夾相關的個人備份檔案夾,再重新開機,MacOSX就會因為
抓不到Cron一開始啟動時的相關參數設定(主程式路徑,設定檔路徑等等),就不會執行
Cron了,少爺又省下一些主記憶體與虛擬記憶體啦。
參考連結
鳥哥的Linux私房菜-例行性命令的建立
[url]http://linux.vbird.org/linux_basic/0430cron.php[/url]
MacOS10.3.9為例
現在的網路世界使用的是IPv4,這個網路位址系統,這個系統所提供的網路位址數量,
遲早會不夠用,但這也是N年以後的事,新一代的IPv6網路位址技術,已經出來了,而
且MacOSX也已經支援了,可是就連在台灣相當於壟斷事業的ISP業者" 中華電信"也都還
沒有對一般老百姓使用者推出IPv6服務(等中華電信要普及化IPv6更是N+N年以後的事),
所以預設開機啟動IPv6也是多餘的,因為現在都還是使用IPv4,既然如此,就關閉這個
功能,以節省記憶體。
系統偏好設定/網路/內建乙太網路/設定/tcpip/設定ipv6/選擇"關"/好。
再來編輯 private/etc/ "hostconfig" 這個檔案,其中有一行
IPV6=-YES- 改成 IPV6=-NO-,重新開機。
參考連結
Mac OS X: What Are All Those Processes?
A short list of background processes and daemons
[url]http://www.westwind.com/reference/OS-X/background-processes.html[/url]
網頁瀏覽器與plug-in
若以網頁瀏覽器的"解碼核心"來做區分的話,現階段世界上只有"四種"主流瀏覽器。
可以參考
網頁瀏覽器列表
[url]http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%91%E9%A1%B5%E6%B5%8F%E8%A7%88%E5%99%A8%E5%88%97%E8%A1%A8[/url]
網頁瀏覽器比較
[url]http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%91%E9%A1%B5%E6%B5%8F%E8%A7%88%E5%99%A8%E6%AF%94%E8%BE%83[/url]
MsWindows內建了網頁瀏覽器軟體Internet Explorer,那麼MacOSX當然也內建了Safari
,只是MacOSX的設計架構,還不至於像MsWindows那樣,將Internet Explorer作成所謂
"系統不可分割的一部分",在MsWindows平台,有一種第三方的瀏覽器軟體,它只是一
個瀏覽器"介面",它一定必須使用到系統內,原先已經安裝了的Internet Explorer網
頁"解碼核心"程式,而它的圖形介面會有比Internet Explorer本身的介面更多樣化的
功能與更好的效能,這類型的MsWindows軟體,例如:sleipnir,[url]http://sleipnir.twftp.org/index.html[/url]
在MacOSX平台,當然也有這類型軟體,必須依靠Safari的"解碼核心"來運作,例如:
Shiira,當然也有其他,擁有獨自的解碼核心,獨立運作的網頁瀏覽器軟體,例如:
Opera。
另外Mozilla基金會,根據不同的使用者需求,也開發了幾款擁有獨自的解碼核心,獨
立運作的網頁瀏覽器軟體,只是這些瀏覽器的"核心技術"都一樣。
Mozilla基金會,開發的Mozilla Suite多功能套裝瀏覽器軟體,一直更新到1.7.13版,
而"官方承認"的繁體中文化版,只有到1.7.12版,之後就沒有再改版了,其實Mozilla
基金會只是把原先的Mozilla Suite換了個名字叫做Seamonkey,版號回到1.0開始從頭
算,最新的Seamonkey版本目前只有英文版。有一點要注意Mozilla Suite與Seamonkey
預設會用到同樣檔名的"個人參數設定檔",所以兩個程式同時使用的話,軟體會衝到,
除非各自建立不同檔名的”個人參數設定檔”。
Mozilla基金會另外做了Firefox這個瀏覽器,這是將Mozilla Suite內,除了網頁瀏覽
以外的功能全部都拿掉,之後再強化的作品,Firefox是跨平台的網頁瀏覽器,所以不
可能在每個作業系統平台,都做到99%最佳化的設計,所以Mozilla基金會根據
Firefox核心,又做了Camino網頁瀏覽器,Camino是所謂的MacOSX平台"原生軟體",理
論上應該對MacOSX最佳化了。
所以現階段MacOSX平台上有四種主流網頁瀏覽器分別是:
已停止開發的 Internet Explorer for Mac,Safari,Opera,Mozilla家族。
參考連結
Shiira1.2.2.dmg
[url]http://hmdt-web.net/shiira/en[/url]
Opera 9 Setup.dmg
[url]http://www.opera.com/[/url]
Camino
[url]http://moztw.org/camino/[/url]
Firefox
[url]http://moztw.org/firefox/[/url]
mozilla-1.7.12.zh-TW.mac.dmg
[url]http://moztw.org/mozilla/[/url]
seamonkey-1.0.3.en-US.mac.dmg
[url]http://ftp.isu.edu.tw/pub/Mozilla/seamonkey/releases/1.0.3/[/url]
網頁瀏覽器安裝完畢後,接下來就是安裝一些,能呈現網頁輔助動畫特效的plug-in軟體
Adobe Flash Player Download Center
OS X (PowerPC)
[url]http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&P2_Platform=MacOSX[/url]
將for MacOSX的最新版下載回來,並完成安裝後,少爺上[url]www.youtube.com瀏覽flv格式的[/url]
即時影片,與swf影片檔。
Shiira,Safari,Opera,Camino,Firefox,Mozilla Suite,Seamonkey都能正常播放。
少爺在Google查關鍵字,也找到了幾個像是電腦玩家個人作品的flv file player獨立播
放器。
參考連結
J-VHS FLV Player
[url]http://streampower.free.fr/[/url]
FLV Viewer
[url]http://www.thisisnotlondon.com/flv_viewer/download.htm[/url]
Flv-Player Original (Mac)
[url]http://sweb.cityu.edu.hk/50689882/flv.html[/url]
少爺也發現,其實vlc也可以播放flv,只是要調整一下參數設定,才會比較順。
Shockwave Player Download Center
[url]http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFull&P2_Platform=MacOSX&P3_Browser_Version=MSIE[/url]
Macromedia Authorware Player Download Center
[url]http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?P1_Prod_Version=AWPcmpl&P2_Platform=MacOSX&P3_Browser_Version=NetscapePre4&P5_Language=English[/url]
這兩款少爺目前還找不到demo可以試。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充06
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充06
向量繪圖軟體:Inkscape
這也是一個需要用到X11函式庫的向量繪圖軟體,少爺下載了目前的最新的0.44版,分別
在MacOS10.3&10.4安裝,在10.4版啟動正常,不過預設的介面為英文,在10.3版啟動後
會出現錯誤訊息,少爺查詢了Inkscape.app的套件內容,發現Inkscape跟Gimp一樣,都
是使用"非MacOSX專屬格式"的*.mo語系檔,也有包含繁體中文的版本,於是少爺又要開
始傷腦筋了,該如何才能把繁體中文語系介面設定出來呢?本來想直接套用Gimp的修改
法,但程式沒有反應,還是英文介面,經過多次的白老鼠實驗後,終於被少爺猜到了,
MacOS10.3&10.4都能正常啟動繁體中文介面,來繪圖使用了。
原來,在改參數設定值得時候,還得加上語系檔的"路徑"因為這個套件不像Gimp會自動
偵測語系檔位置,改法如下:
進入 \應用程式\Inkscape.app\Contents\Resources\bin\ 檔案夾內,用純文字編輯器
編輯 Inkscape 這個檔案,其中有幾行內容類似如下:
export LANG="`grep \"\`defaults read .GlobalPreferences AppleCollationOrder \
2>&1\`_\" /usr/share/locale/locale.alias | tail -n1 | sed 's/\./ /' | \
awk '{print $2}'`.UTF-8"
將這幾行改成如下的字串:
export LANG="$TOP/locale/zh_TW"
存檔離開,重新啟動Inkscape,繁體中文語系出現啦。但是新的問題又來了,就是功能
表與對話框選單介面,"字體"太小,少爺在google試了各種有可能的關鍵字,就是找不
到可以將Inkscape的功能表與對話框選單介面字體放大的方法,地毯式的查詢Inkscape
套件內,各種可能的參數設定檔,就是找不到可以設定字體大小的類似字串,真是傷腦
筋阿,有網友知道該如何設定嗎?
參考連結
Inkscape Wiki
[url]http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ[/url]
這次更懶了,只寫了一個段落,沒辦法,想破頭還是想不出該如何解讀swapfile,fink
,日誌等等這些主題,網路上現有的,符合少爺理解需求的,繁體中文資料還真是趨近
於零阿!
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談07
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充07
即時通訊軟體的心得整理
以下使用MacOS10.3.9 + 內建漢音輸入法做為測試平台
Microsoft Messenger 5.1.1
微軟推出的msn messenger for mac的版本,功能想當然爾陽春很多,現階段並未提供視
訊與語音的功能,官方網站也沒有提供繁體中文的版本,倒是有熱心的電腦玩家做了繁
體中文化語系的版本,既然是官方的版本,當然繁體中文的即時輸入與顯示都正常。
官方網站
Microsoft Messenger for Mac
[url]http://www.microsoft.com/mac/default.aspx?pid=msnmessenger[/url]
繁體中文化載點
[url]http://www.deray.info/[/url]
繁體中文化載點2
[url]http://applewoods.org/archives/2006/03/microsoft_messenger_511.php[/url]
aMSN Alvaro's Messenger
這是一個只使用msn messenger專屬通訊協定的msn messenger相容軟體,有支援webcam
的視訊與語音功能,雖然有繁中語系介面可以選擇,但是在偏好設定內的各種選項欄位
還是有些字體會變成亂碼。另外在preference/appearance/choose encoding找到三個
跟繁中語系相關的編碼可以選擇,分別是cp950,utf8,big5,如果選擇,cp950,big5
,聯絡人列表的暱稱與狀態這兩個欄位,繁體中文絕大部分可以正常顯示,cp950的繁
體中文相容度較高,因為cp950是微軟的規格,若設定成utf8反而繁體中文大部分無法
正常顯示,繁中以外的語言則可以正常顯示。接下來就是輸入即時訊息的視窗,居然無
法輸入繁體中文字,對方傳過來的繁體中文字也無法顯示,少爺查了線上文件,發現aMSN
無法處理繁體中文字串的原因,可能是因為aMSN必須用到X11函式庫,然而MacOSX所包裝
的X11套件版本,又沒有對繁體中文的編碼做最佳化處理,所以台灣蘋果分公司真的要好
好檢討了,為什麼會有這些狀況,作業系統國際化了老半天,居然對繁體中文的處理這麼
的"遜"!整體來講,若在英文的MacOSX世界,aMSN可以替代Microsoft Messenger了。在
繁體中文的MacOSX世界,aMSN 需要熱心的電腦程式高手,解決其繁體中文的即時輸入與
顯示的問題,MacOSX所包裝的X11套件版本不願配合,只好從aMSN軟體本身來加強。
少爺測試時,將就的方法為,使用英文為預設程式介面,然後在偏好設定將編碼設成cp950
,這樣程式介面就沒有亂碼,而聯絡人的暱稱與狀態的繁體中文字樣則可以正常顯示,只
是即時對談時,還是得打英文。
期待aMSN的下一版可以解決繁體中文的問題,因為Microsoft Messenger for Mac真是陽
春阿!
參考連結
[url]http://amsn.sourceforge.net/download.php[/url]
Mercury messenger
這也是一個只使用msn messenger專屬通訊協定的msn messenger相容軟體,有支援視訊
與語音功能的選項,但是少爺目前還沒試出來。有繁體中文語系介面可以選,聯絡人的
暱稱與狀態,輸入即時訊息的視窗的繁體中文字樣等,顯示一切正常,就是字體小了些
,少爺也找不到可以調大字體的選項。還有一個狀況是,輸入即時訊息的視窗,在輸入
"繁體中文"的"狀態中",字體是以亂碼呈現,輸入完畢,才能正常顯示繁體中文字,這
樣少爺就沒辦法即時更正所輸入的錯字了。
少爺查閱官網,其說明文件寫說這個軟體必須依賴java函式庫來執行,少爺又聯想到了
,是否又因為for MacOSX版本的java套件,沒有對繁體中文的處理做最佳化,才會有這
種bug?台灣蘋果電腦分公司再次好好檢討吧!
官方網站
[url]http://www.mercury.to/index.php?sub=WhatIsMercury[/url]
Yahoo messenger
官方的軟體,一樣是沒有提供繁體中文介面的版本,台灣的市場這麼小嗎?為什麼,台
灣的yahoo奇摩,不願意做中文化呢?
參考連結
[url]http://messenger.yahoo.com/mac.php;_ylt=AunfKXQxNE0buqV6F1NFQhNwMMIF[/url]
第三方的繁體中文化載點
[url]http://www.deray.info/[/url]
iQQ
大陸的軟體商,騰訊,模仿icq做了一個"qq"即時通訊軟體,台灣的蕃薯藤有合作改了個
叫做yamqq的相容繁中版本,當然都只有windows版的。 有大陸的電腦玩家,使用qq的通
訊協定,做了一個for MacOSX的版本,叫做"iQQ",功能上當然稍微陽春一些(沒有支援
視訊與語音),也只有英文與簡體中文兩種介面,堪用啦,沒魚蝦也好,優點就是沒有煩
人的廣告視窗。期待有熱心的電腦玩家,能翻譯成適合台灣用語習慣的繁體中文版。
參考連結
[url]http://lumaqq.linuxsir.org/main/?q=node/95[/url]
xmeeting + ohphonex
xmeeting這個軟體,就相當於微軟所內附於作業系統的netmeeting,xmeeting必須搭配
ohphonex這個函式庫套件,全英文介面,少爺還在摸索中。
參考連結
[url]http://xmeeting.sourceforge.net/pages/index.php[/url]
skype
很有名的軟體,自己去官網摸索,反正有繁體中文版。
官方網站
[url]http://www.skype.com/intl/zh-Hant/download/skype/macosx/[/url]
Adium X
這是一個同時支援多種通訊協定的即時通訊軟體,所以功能的多樣性這方面,不可能對
每一個通訊協定做最佳化,現階段沒有支援視訊與語音的功能,不過,繁體中文的支援
倒是一切OK。
參考連結
[url]http://www.adiumx.com/index.php[/url]
Proteus
這是一個同時支援多種通訊協定的即時通訊軟體,所以功能的多樣性這方面,不可能對
每一個通訊協定做最佳化,現階段沒有支援視訊與語音的功能,不過,繁體中文的支援
倒是一切OK。
參考連結
[url]http://applewoods.org/archives/2006/08/proteus.php[/url]
少爺覺得Adium X與Proteus在介面上似乎反而花俏過了頭,不過有些人喜歡,反正可以
再調整設定,也沒差。這兩個軟體將來如果能支援視訊與語音的功能,就更好了。
少爺不會特別去試用MacOSX內建的ichat,因為這是不跨平台的專屬通訊協定軟體。
以上都是在MacOS10.3.9 + 內建漢音輸入法做測試,說不定有些繁中語系與數入顯示的
問題,在MacOS10.4.X + 其他品牌的繁體中文輸入法,可以獲得解決。各位玩家自己再
試試看啦!
-
更正 補充07
少爺發現自己搞錯了
更正成
xmeeting
是 for Mac OS 10.4 的 類似 netmeeting的軟體
ohphonex
是 for Mac OS 10.3 的 類似 netmeeting的軟體
應該這樣表達才對
參考連結
在 Mac 上開視訊會議
[url]http://pukiwiki.kandix.idv.tw/index.php?Mac%2FVoIP[/url]
嗯~這就是文件沒看仔細的結果~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充08
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充08
補充說明區域網路的連線
少爺終於找到掛載並常駐區域網路的Windows共享資料夾的方法了,先假設各位使用者
已經看過前文提的區域網路連線簡介,Windows與MacOSX的基本設定都以完成,以
MacOS10.3.9為例,點選Finder側邊欄左上角的”網路”,先將Windows的共享資料夾掛載
起來,再來點選Finder側邊欄左上角的"電腦"圖示,Finder右側檔案列表區域會出現已
掛載的Windows的共享資料夾"圖示",接下來可將將該圖示拖拉至使用者想要擺放捷徑
的檔案夾位置,例如側邊欄的桌面捷徑內,理論上之後會在桌面出現,Windows共享資
料夾圖示,也可以自己找一個檔案夾建立子檔案夾,例如將該新檔案夾命名成"共享檔
案夾",然後將該共享檔案夾拖拉到Finder側邊欄左下角的空白處,建立一個捷徑,然
後把已掛載的Windows共享資料夾圖示,都搬移到共享檔案夾內,以後要掛載Windows的
共享資料夾,就輕鬆多了,直接點選捷徑圖示即可,如果嫌捷徑圖示的"替身"兩個字很
礙眼,也可以對捷徑圖示點選"簡介",然後在檔名欄位,將替身兩個字拿掉。
MacOS10.4版則又多了一個掛載"共享資料夾"的方法選擇,點選側邊欄"電腦"圖示,再對
右側的檔案列表區域,已掛載的共享資料夾圖示,點選"簡介",在”一般\伺服器"這個欄
位內,將”整個完整的網路路徑”抄下來,點選Finder遠單列\前往\連接伺服器, 將"整
個完整的網路路徑"填入"伺服器位址"欄位,點選欄位旁邊的加號按鈕,再點選連接。
MacOSX內建採用了一個叫做samba的軟體,來達到類似"MsWindows網路上的芳鄰"的區域
網路檔案分享的效果,samba有專屬的通訊協定,被設計成相容於MsWindows網路上的芳
鄰,也因此可以抓取到MsWindows的工作群組或網域。
一些第三方系統參數設定軟體的bug?
少爺的測試環境都是以繁體中文環境為準,少爺個人認為如果是語言環境的不同而有不
同的結果,那就是MacOSX的bug,而不是使用者的問題。
少爺發現了一些狀況,當在MacOS10.3.9的環境下使用tinkertool這款軟體,勾選”顯示
系統隱藏檔”的設定值後,原本在桌面上的的卷宗圖示居然就消失了,新掛載的其他儲存
裝置也都不會在桌面上出現圖示(倒是一定會出現在Finder內),這麼會這樣,怪怪的,
可是在MacOS10.4的環境下,tinkertool就沒出現這個多出來的狀況,google也找不到任
何中文討論,少爺不知從何改起,傷腦筋。
還有就是在MacOS10.3.9與MacOS10.4的環境下,使用onyx這款軟體,勾選"顯示系統隱藏
檔"的設定值後,應用程式檔案夾內的所有應用程式"圖示",都會變淺色,不曉得這麼會
變這樣,怪怪的,google也找不到任何中文討論,少爺不知從何改起,傷腦筋。
此時就希望能找到什麼樣的小技巧,看是否能以純文字編輯器,修改現有的參數設定檔
的狀況下,將被Finder隱藏的檔案與檔案夾都顯示出來,在不行的話,只好求助於終端
機模式,以下文字指令的方式來試試,期待有電腦玩家提供這方面的技巧。
fink,Darwinport,swap,open firmware,appletalk,日誌系統等相關主題,甚至
[url]http://macblog2.wordpress.com/candyzmacstaff/[/url] 的英文howto,來回看了兩三遍,
少爺還是無法去解讀它。就是沒有人願意用繁體中文加上白話的風格,的去解釋這些東
西,難怪蘋果電腦在台灣一直都是懂英文的人在使用的小眾市場,還好有小部份的熱心
電腦玩家有在做免費的第三方MacOSX軟體中文化,不然的話,少爺猜測,根本不會有
MacOSX繁體中文版,出現在市場,因為市場都被有繁體中文的WINDOWS PC,給吃掉了。
少爺有一堆MacOSX軟體應用的問題待解決,光是整理並表達這些問題,就很頭痛,還得
先證明自己google過了都沒找到中文參考資料。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充09
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充09
先寫一個小題示,少爺的這整篇主題文章,除了在"安裝軟體"的時候使用一般管
理者帳號,之外其他在修改設定各類參數設定值的時候,幾乎都是使用root帳號
,因為這樣可以省去許多權限認證的繁瑣步驟。
參數設定檔plist,與Finder的再補充
在MacOSX有一種搭配原生軟體的參數設定檔,副檔名為*.plist,這就好像以前
MsWindows系統的應用程式,都會搭配*.ini檔,來紀錄應用程式的各種參數設定
值,*.plist檔案的內容其實就是純文字文件,只是用純文字編輯器瀏覽的時候
,看起來很像網頁原始碼的字串排列方式,對一般end-user來說並不容易解讀,
這時就得尋找專門用來解析並編輯*.plist檔的軟體了,Apple官方有出一款免費
的程式開發工具套件"xcode",其中所包含的一個附屬程式Property List Editor
就能很清楚的將plist檔解析列表出來,如果各位有完整安裝版的MacOS10.3 or
MacOS10.4安裝光碟,照理說xcode已附在安裝光碟內了,Apple官方網頁也有推出
最新的版本可供下載(需注意一下軟體套件的系統需求)。另外網路上有熱心的電
腦玩家,也寫了一個叫做"Pref Setter"的免費小程式,也是專門解析並編輯plist檔。
接下來用Property List Editor做範例,來設定與修改Finder。
進入妳所登入的帳號/資源庫/preferences/com.apple.finder.plist,開啟檔案
後,點選root字串/點選new child 按鈕(Pref Setter 則是add key)/新增一個
字串"AppleShowAllFiles"(大小寫做區分比較好辨認單字)/Class的部份選擇"boolean"
,Value的部份選擇"Yes"。另外新增一個字串"QuitMenuItem"一樣選擇"boolean"
"Yes"。可以再增加一個字串"AllowCutForItems"也是選擇"boolean","Yes"。
改完之後存檔,點選螢幕左上角的藍頻果圖示,點選”強制結束”/點選Finder/點
選”重新啟動”。Finder重新啟動完畢,點選開機卷宗,選擇”詳細檔案列表”模式
,就可以看到根目錄下原先所隱藏起來的檔案夾了。另外在Finder選單列/Finder
選單的最下方,出現了原本所沒有的”結束finder”的選項,意思是說,如果妳有
其它的Finder替代軟體的話,就可以把內建的Finder結束掉了,反正只要桌面上
Dock內的Finder捷徑還在,可以隨時再去點選啟動它。
如果各位接受使用以上這種手動輸入修改參數設定值的方法,也可以省去安裝第
三方的系統效能調校軟體。少爺另外發現,新增了"AllowCutForItems"之後,原
本在Finder選單列/編輯/淺色隱藏的"剪下"功能,變成可以點選了,可是系統卻
會把剪下的物件丟到垃圾桶檔案夾,好奇怪的設計啊!?
MacOS10.3.9的Finder在能夠顯示所有隱藏檔之後,少爺發現在開機卷宗的根目
錄下,發現一個名為".hidden"實際內容為純文字的檔案,檔案內的字串都是預
設會被系統隱藏起來的檔案與檔案夾,於是少爺突發奇想,把這個檔案移除掉,
再把"AppleShowAllFiles"刪掉,重新啟動Finder後,發現許多根目錄下的檔案
與檔案夾還是隱藏的,看樣子有些隱藏目錄與檔案已經背系統內定了,".hidden"
只是提供可以建立新字串罷了(一個小題示,採用unix-like核心的MacOSX,若在
檔案或檔案夾的檔案名稱最前面加上一個小數點,這個檔案或檔案夾就具有了”
隱藏”的屬性。)。
另外發現”/系統/資源庫/user template/zh_tw.lproj/資源庫/preferences/
com.apple.finder.plist” 這個檔案內的參數設定值比較少,少爺本來以為,若
移除了”/帳號/資源庫/preferences/com.apple.finder.plist”之後,而重新啟動
Finder,系統所自動新生成的com.apple.finder.plist, 是否會是”/系統/資源
庫/user template/zh_tw.lproj/資源庫/preferences/com.apple.finder.plist”
所複製的?結果發現好像不是。因為少爺的想法是,希望讓系統新增帳號時,該
帳號新生成的”com.apple.finder.plist”能自動包含”AppleShowAllFiles”與
”QuitMenuItem”兩個參數值,到目前為止少爺還找不到方法。
還有少爺在MacOS10.4.7新建”AppleShowAllFiles”字串值後,發現了一個問題,
就是所有的應用程式,檔案與檔案夾”圖示”都會變淺色,原本是具有”隱藏屬性”
的檔案與檔案夾才是以”淺色”呈現,現在全部都變淺色了,看樣子這是MacOS10.4
本身的大bug,而不是少爺之前所懷疑的第三方軟體的問題,到目前為止還找不到
解決方法。
既然知道了有plist檔可以去修改,那就盡量找出來改個過癮吧。在查閱了一些網
路文章之後,少爺發現了一個狀況:
在MacOS10.4.7之下
/System/Library/LaunchDaemons/com.apple.dashboard.advisory.fetch.plist
/etc/mach_init.d/dashboardadvisoryd.plist
/private/var/root/library/preferences/com.apple.dashboard.client.plist
/private/var/root/library/preferences/com.apple.dashboard.plist
這幾個檔案確實存在,可是”功能全開”(搜尋所有種類檔案,包括隱藏檔,系統檔
等等)的內建搜尋軟體”spotlight”卻找不到,怎麼會有這種鳥事,MacOS10.3.9都
沒這類問題,少爺試過參考網路小技巧,將”spotlight””停用”結果MacOS10.4.7
,圖形介面的”本機檔案搜尋功能”也就”沒有反應”了,真令人失望。
在MacOS10.4.7版,少爺試玩了”Widget”功能,發現自己用不到,沒需求,偏偏這
個功能又被系統做為預設開機啟動,於是就得找方法停用它,也可以節省一些記
憶體與開機時間,各類Widget小程式都是被一個叫做”dashboard”的程式所控管,
一開始少爺查詢網路小技巧,發現Apple也有預設一些參數,會讓系統自動每隔一
段時間連回官方網站確認有沒有新版Widget,少爺當然不要讓系統這樣自動,於
是找到下面兩個檔案:
/etc/mach_init.d/dashboardadvisoryd.plist
/系統/資源庫/LaunchDaemons/com.apple.dashboard.advisory.fetch.plist
將這兩個參數設定檔,移動到非系統相關的個人備份檔案夾,再重開機即可(或著
開啟應用程式/工具程式/活動監視器,點選結束”Dock”程序,若系統沒有自動重
新啟動,可以自行去執行/系統/資源庫/coreservices/Dock.app)
接下來就是手動設定"停用dashboard"的參數了,編輯妳的帳號/資源庫/preferences/
com.apple.dashboard.plist,這個檔案,點選root字串/點選new child按鈕(Pref Setter
則是add key)/新增一個字串”mcx-disabled”,class的部份選擇”boolean”,value
的部份選擇"Yes",改完之後存檔,重新啟動Dock.app,Dock區塊內若還有dashboard
圖示,把它拖移出Dock區塊,刪除即可,如果一般管理者帳號內,沒有”com.apple.dashboard.plist”
,就參考root帳號的”com.apple.dashboard.plist”自行在一般管理者帳號下做一個。
/系統/資源庫/coreservices/dock.app/套件內容/dashboardclient.app/套件內容/
resource/ 檔案夾內有一堆東西,自個兒研究。
/系統/資源庫/StartupItems/ 檔案夾內都是一些開機會啟動的服務的相關設定,
Apache是架站時必須用到的伺服器端服務程式,如果Mac只是買來當客戶端電腦用
,開機啟動Apache真的是多餘且佔記憶體,所以乾脆把StartupItems內的Apache
檔案夾,搬移到非系統相關的個人備份用檔案夾。
參考連結
Apple Developer Connection
[url]http://developer.apple.com/tools/download/[/url]
Pref Setter
[url]http://homepage.mac.com/darkshadow02/apps.htm#prefsetter[/url]
MacFixIt - Tutorial: Preferences Files: The Complete Story (Part IV):
How to interpret and edit .plist files
[url]http://www.macfixit.com/article.php?story=20060109083835584[/url]
蘋果人 - 互動討論區:
[url]http://www.appleman.com.tw/ap/discussions/home.php?see=detail&view=17342&lcate=18&lstart=108[/url]
macosxhints.com - Show hidden UNIX files in the Finder
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20010328120852495&query=appleshowall[/url]
macosxhints.com - Add Quit item to the Finder's menu
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20030825192401556&query=QuitMenuItem[/url]
macosxhints.com - Enable 'cut items' in the Finder
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20060626085238931&query=cut%2Bitem[/url]
OIKOS 生活網/ 根目錄下替身問題
[url]http://oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?id=7131[/url]
applewoods: 想要停用 Spotlight 嗎?
[url]http://applewoods.org/archives/2005/05/remove_spotlight.php[/url]
Prevent 10.4.7 from checking for Widget updates
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20060705012530786&query=com.apple.dashboard[/url]
How To Disable Apple's "Dashboard Advisor"
[url]http://blog.wired.com/cultofmac/index.blog?entry_id=1515043[/url]
jclin::Wordpress ? Tiger Dashboard Widget 當作一般視窗使用
[url]http://jclin.wordpress.com/2005/04/30/tiger-dashboard-widget-%E7%95%B6%E4%BD%9C%E4%B8%80%E8%88%AC%E8%A6%96%E7%AA%97%E4%BD%BF%E7%94%A8/[/url]
Detach widgets from the Dashboard
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20050422172929402&query=com.apple.dashboard[/url]
How to disable (and enable) Dashboard
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20050723123302403&query=com.apple.dashboard[/url]
這個各位自己參考啦,少爺懶得摸索了,反正就是更換螢幕截圖的圖檔格式還有一些其他的設定
Macworld: Secrets: Hidden preference power, Page 1:
Change your screen-capture format與建立plist檔的方法
[url]http://www.macworld.com/2005/12/secrets/jangeekfactor/index.php[/url]
這個各位自己參考啦,簡體中文的,一拖拉庫內容~
[url]http://www.elesson.com.cn/modules/ipboard/index.php?s=&showtopic=26831[/url]
暑假快要結束囉~下次更新~不曉得何時了~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充10
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充10
免費字典介面軟體 MDict
MsWindows平台有免費的辭典介面軟體StarDict,現在有俄國的電腦玩家也做了一個可
以在MacOS10.3.9(含)以上版本運作的MDict(含英文語系介面),可以匯入StarDict官方
網頁所下載並解壓的字典資料庫檔來用。
先確定電腦內已經安裝了支援多種格式的解壓縮軟體,在此以設定好的Stuffit Explorer 10.XX
最新版為例,先到 [url]http://mif.polimercolor.ru/mdict.html[/url] 下載
MDict ver. 1.9.7 without dicts (Mac OS X Universal binary 10.3.9, 10.4.x, 10.5)- 989k
或更新版本,有需要的話可以去參考連結所列的網址下載中文化語系檔,下載安裝完後
,執行主程式MDict,將MDict的偏好設定跑一次,理論上就會出現"/資源庫/MDict"這個
檔案夾(或著位在"妳的帳號/資源庫/MDict")接下來就要安裝字典資料庫檔案了,到
[url]http://stardict.sourceforge.net/[/url] 的”Dictionaries /zh_TW(台灣)”頁面,以下使用
21 century bidirectional dictionary(21世紀英漢漢英雙向詞典),下載tarball格式
的檔案”stardict-21shijishuangxiangcidian-big5-2.4.2.tar.bz2”為範例,開啟Stuffit Explorer
程式,將stardict-21shijishuangxiangcidian-big5-2.4.2.tar.bz2拖拉到開啟的Stuffit Explorer
程式視窗內,會解出*.dz *.idx *.ifo三個檔案,而其中的*.dz 骨子裡仍然是一個UNIX
系統上某種格式的壓縮檔,再把*.dz拖拉到開啟的Stuffit Explorer 程式視窗內,會解
出一個*.dict 檔案,然後將相同主檔名的*.dict *.idx 這兩個檔案COPY到"/資源庫/MDict"
或"妳的帳號/資源庫/MDict"的檔案夾內,再啟動MDict主程式,其偏好設定的欄位就會
出現字典資料庫檔的相關列表了,設定好偏好設定之後,就可以查字啦。
參考連結
字典軟體 MDict 1.9.6 (更新為 Build 1752) Universal Binary 正體中文化下載及
字典檔安裝簡易說明
[url]http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=177&t=200785&last=1576745[/url]
主機板上的軔體"Open Firmware"與OSX系統指令"nvram"
Apple專用主機電源啟動後,主機板上第一個啟動的東西(軔體)稱之為Open Firmware,
就相當於X86架構PC主機板上的BIOS,PC的BIOS設定畫面通常是以"純文字選單"的介面,
呈現在螢幕上,而Open Firmware則是以"純文字指令"的介面呈現出來,而在Open Firmware
下參數設定指令的語法風格,則很像在寫程式語言,要設定Apple專用主機版的軔體,除
了在開啟電源時,按下鍵盤的組合熱鍵進入Open Firmware的純文字指令畫面以外,MacOSX
也有內建提供一個純文字指令軟體”nvram”來設定Open Firmware,nvram指令的語法,會
比較容易理解一些,所以要直接在Open Firmware的介面下參數的指令,還是完成開機後
,透過軟體”nvram”來下指令都可以,端看使用者個人的選擇。
少爺是選擇凡是比較容易理解的參數都直接在Open Firmware的介面下指令,因為少爺的
幾次實驗發現,如果用nvram來設定Open Firmware的參數值,可能會在幾次重開機後,
或許其他原因,Open Firmware就會忘了之前設定的參數值,除非把nvram的命令行寫在
系統啟動時一定會執行的批次檔中,如果在Open Firmware介面直接設定參數,理論上軔
體應該會永久記住。
nvram主程式的位址在 /usr/sbin/,在OSX終端機視窗內輸入指令nvram -p,會列表出目
前Open Firmware的各種參數設定值,輸入指令man nvram,則會顯示英文版的純文字說
明文件。開啟Apple主機電源,按下組合熱鍵,進入Open Firmware環境後,輸入printenv
指令,會列表出目前Open Firmware的各種參數設定值,若要更改設定值,則輸入setenv
在加上各種參數名稱與參數值。
以下舉幾個比較容易解讀的指令參數範例,簡介在這兩種環境下的設定方法。
在Open Firmware偵測完硬體,將控制權轉交給OSX後,OSX啟動時就會先秀一張兩色的灰
階蘋果圖示,其實這就跟MsWindows的開機畫面一樣,把幕後在啟動的系統文字指令,給
蓋掉了,boot-args這個參數,則可以決定要不要取消秀出開機圖, 將純文字指令在RUN
的過程秀出來。
Open Firmware
0> setenv boot-args -v
若要改回原狀則輸入
0> setenv boot-args
nvram
# nvram boot-args="-v"
若要改回原狀則輸入
# nvram boot-args=""
或著第三種方法,在 /etc/rc 這個參數設定檔的最開頭,版權宣告的文字之後,插入以
下兩行字串並存檔。
# Setting verbose option for next reboot.
nvram boot-args="-v"
讓OSX啟動時自動去執行它。
在Open Firmware一開始的版權宣告畫面,可以秀出使用者輸入的一段純文字英文字串,
這是使用 oem-banner? 與 oem-banner 這兩個參數。
Open Firmware
0> setenv oem-banner? true
0> setenv oem-banner 妳想輸入的任何英文字串
若要改回原狀則輸入
0> setenv oem-banner? false
nvram
# nvram oem-banner?="true"
# nvram oem-banner="妳想輸入的任何英文字串"
若要改回原狀則輸入
# nvram oem-banner?="false"
參考連結
Open Firmware
Fundamentals of Open Firmware, Part I: The User Interface:
[url]http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1061.html[/url]
Fundamentals of Open Firmware, Part II: The Device Tree:
[url]http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1062.html[/url]
Fundamentals of Open Firmware, Part III: Understanding PCI Expansion ROM Choices for Mac OS:
[url]http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1044.html[/url]
nvram
Disabling a Processor on a Multiprocessor System:
[url]http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1141.html[/url]
Reducing the size of Physical Memory in Open Firmware:
[url]http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1099.html[/url]
Kernel Programming Guide: When Things Go Wrong: Debugging the Kernel:
[url]http://developer.apple.com/documentation/Darwin/Conceptual/KernelProgramming/build/chapter_18_section_5.html[/url]
System Configuration (Mac OS X for Unix Geeks):Table 8-7. nvram variables
[url]http://www.sm.luth.se/~alapaa/file_fetch/unixcdbookshelf/mac/ch08_03.htm[/url]
Matthew's Apples: MacOS X Notes
[url]http://mfdh.ca/apple/mac_os_x.html[/url]
macosxhints.com - Display UNIX messages during startup
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=20020212090451983&query=boot-args[/url]
macosxhints.com - Protect your Mac using an Open Firmware banner:
[url]http://www.macosxhints.com/article.php?story=2005010300260868[/url]
【分享】保護你的Mac : Open Firmware (2)
[url]http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=177&t=202202&last=1590604[/url]
MACOSX 快捷鍵(組合熱鍵)列表
Mac OS X keyboard shortcuts
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=75459[/url]
少爺打嘴砲:這麼重要的一份線上文件,台灣蘋果分公司為什麼不翻譯成繁體中文版?
MacOSX在台灣一直無法普及,就是因為台灣蘋果分公司不願意花錢請人翻譯許多重要的
線上文件,台灣蘋果官方網頁上看到的,除了廣告還是廣告,想要查詢一些既有的Apple
軟硬體規格文件,都會被連到英文的官方網站。台灣蘋果分公司把每一個台灣的END-USER
都當成通過了全民英檢了嗎?這樣讓人感覺MacOSX只是英文高手才會操作的作業系統,
英文不好的就別想使用MacOSX。
Mac OS X Keyboard Commands
[url]http://homepage.mac.com/frakes/MOSXPT/content/keyboard.html[/url]
Apple Macintosh Keyboard Shortcuts
[url]http://lixlpixel.org/mac-keyboard-shortcuts/[/url]
補充
Stanford Residential Computing: For Staff:Troubleshooters: Macintosh
[url]http://rescomp.stanford.edu/staff/manual/rcc/troubleshooter/mac/[/url]
毓毓的窩 | Blog Archive “What is Mac OSX“部份翻譯
[url]http://yuyulaw.info/wordpress/?p=123[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充11
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充11
多媒體播放
儲存聲音資料的檔案格式
微軟公司當年與IBM公司合作開發了一種儲存聲音資料的檔案格式,叫做 WAVE(或 Waveform)
,副檔名簡稱為*.wav,這是所謂未壓縮的1:1轉換的格式,也就是一分鐘時間長度的
CD音軌,透過轉換軟體,轉換為約10MB磁碟儲存空間的聲音資料*.wav檔案,轉換後的
*.wav,播放時的音質理論上(就人耳聽的感覺)跟CD是一樣的,而這個*.wav格式,也大
部分被使用在MsWindows+PC平台上。
蘋果電腦公司當然不甘示弱,在MacOS平台上,也開發了未壓縮的1:1 轉換的聲音資料
檔案格式,叫做Audio Interchange File Format,副檔名簡稱為*.AIFF或*.AIF。
UNIX系統商,昇陽公司,在UNIX系統上也有開發未壓縮的1:1轉換的聲音資料檔案格式
,叫做Au file format,副檔名簡稱為*.Au。
在這個年代,各家作業系統的多媒體播放程式,都流行包山包海的支援各類多媒體影音
檔,這三個資深的聲音格式,幾乎都會被支援,所以使用者若要將CD音軌轉換成未壓縮
的聲音格式的檔案,可參考網路上的技術文件,完全憑個人好惡來選擇。
參考連結
[url]http://en.wikipedia.org/wiki/Wav[/url]
[url]http://en.wikipedia.org/wiki/Aiff[/url]
[url]http://en.wikipedia.org/wiki/Au_file_format[/url]
在MsWindows+PC平台上開發的多媒體播放程式軟體,除了自家開發的多媒體影音格式之
外,都流行包山包海似的盡可能支援其他家各式各樣的多媒體檔案。知名且主流的三款
多媒體播放程式軟體,分別有Windows Media player,Real Player,Quicktime Player。
然而在MacOS平台上開發的多媒體播放程式軟體,似乎因為某些商業授權或商業政治考量
的因素,就不會包山包海的支援各類多媒體影音檔案格式了。只能播放自家開發的多媒
體影音檔案格式。例如:
MacOS版Windows Media player只能播放自家開發的*.asf,*.wma,*.wmv等格式
MacOS版Real Player只能播放自家開發的*.rm,*.ra,*.ram,*.rmvb等格式
以下介紹一些MacOS平台上的多媒體播放程式
Divx player
用來播放某些使用Divx技術壓縮過後,副檔名還是*.AVI 的影音檔。
DivX Player for Macintosh
[url]http://labs.divx.com/LatestMacPlayer[/url]
DivX Web Player plug-in
[url]http://labs.divx.com/node/111[/url]
MPLAYER
英文與簡體中文的說明
[url]http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html[/url]
[url]http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/zh/documentation.html[/url]
下載MPlayerOSX_1.0pre8.dmg 或更新版
[url]http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html[/url]
[url]http://www1.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/[/url]
Quicktime Player
太有名了,自己去APPLE官網查資料。
Realplayer
在Real官網的網頁內尋找Realplayer for MacOSX的下載連結,簡直是大海裡撈針。奇
怪的是,明明Real在台灣有代理商RealMa,也有繁體中文的網頁介面,官方卻沒有提供
Realplayer for MacOSX軟體本身,繁體中文的介面,連繁體中文的代理商,也瞧不起
繁體中文MacOS使用者,真是悲哀~
提供一個下載連結
[url]http://forms.real.com/real/player/blackjack.html[/url]
VLC
支援以MPEG影音壓縮轉換技術為主體的一系列多媒體檔案格式,可以調整的參數選項超
級多,令人眼花撩亂,有內建繁中語系。少爺發現一個問題,就是在WINDOWS版的VLC控
制面板中,按下向前快轉的”圖示”後,播放的影片會增加影片播放的”速率”,而MacOS版
的VLC,按下向前快轉的圖示後,則是固定的向前跳過一定時間的秒數,少爺比較喜歡
WINDOWS版的向前快轉控制模式,查遍了MacOS版的VLC所有偏好設定選項,以有限的英
文能力,就是看不出哪個參數設定,能夠將向VLC前快轉"圖示"的"控制模式"改成跟
WINDOWS版的VLC一樣,真是傷腦筋。
VLC media player for MacOSX
[url]http://www.videolan.org/vlc/download-macosx.html[/url]
支援的格式列表
VLC features list
[url]http://www.videolan.org/vlc/features.html[/url]
Windows Media Player
這個版本原則上只支援播放微軟自家的格式。
Windows Media Player 9 for MacOSX
[url]http://www.microsoft.com/mac/downloads.aspx?pid=download&location=/mac/download/misc/winmp_osx.xml&secid=80&ssid=8&flgnosysreq=True[/url]
Flip4Mac
這算是一種外掛元件,能讓MacOSX平台的Quicktime Player播放微軟自家開發的一部分
格式,可以當成Windows Media Player 9 for MacOSX某種程度的替代方案。
[url]http://www.microsoft.com/mac/otherproducts/otherproducts.aspx?pid=windowsmedia[/url]
或
[url]http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/player/wmcomponents.mspx[/url]
FLASH PLAYER
SWFMoviePlayer
[url]http://mac.eltima.com/[/url]
中文化下載
[url]http://homepage.mac.com/cstyle2/TCSoft/SWFMoviePlayer/SWFMoviePlayer.html[/url]
iSwiff
[url]http://echoone.com/iswiff/[/url]
中文化下載
[url]http://homepage.mac.com/cstyle2/TCSoft/iSwiff/iSwiff.html[/url]
開學啦~精神力嚴重不足~先寫這一點點~
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
[URL="http://www.ubuntuforums.org/showthread.php?t=89960"]HOWTO: Resize your HFS+ partition for free - Ubuntu Forums[/URL]
[URL="http://sourceforge.net/projects/ext2fsx/"]SourceForge.net: Mac OS X Ext2 Filesystem[/URL]
[URL="http://www.freesmug.org/portableapps/"]Portable Apps for Mac OS X[/URL]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充12
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充12
少爺遇到的麻煩狀況與雜項問題
MsWindows的原生應用程式在,檔案>開啟舊檔>開啟舊檔對話框內,有一個欄位
是"檔案類型",都會有下拉式選單,列出該應用程式所支援能開啟的所有檔案副
檔名,少爺幾乎都是從這個選單來判定,該應用程式所支援的檔案類型,然而,
少爺發現,絕大部分的原生MacOSX應用程式,在同樣概念的,開啟舊檔對話框內
,卻都沒有"檔案類型列表"這個欄位,使得少爺無法輕易的去判定,該應用程式
所支援的檔案格式,得自行去找出該軟體的HELP文件,仔細查閱,真的好麻煩。
少爺再MsWindows平台操作檔案總管(or我的電腦)這個功能時,習慣上會作如下
的參數設定,將檔案列表設定成詳細資料條列,檔案排序為依照檔案種類,並顯
示所有隱藏檔與副檔名,顯示絕對日期。基本上,除非重要系統檔案損毀,否則
不論重開機幾次或重新啟動檔案總管幾次。或著清理掉了所有系統暫存快取檔案
,在下一次重灌系統前,MsWindows平台的檔案總管,都能維持著少爺第一次所
作的設定,不需要再做任何變動。理所當然的,少爺也認為MacOSX的finder只
要照樣的設定好一次,就ok了,少爺一樣是把finder從跟目錄開始的視窗狀態設
定成,詳細資料條列,檔案排序為依照檔案種類, 並顯示所有隱藏檔與副檔名,
顯示絕對日期,並且套用至所有視窗。結果少爺發現不對勁,只要重新啟動finder
,重新開機,重新登出再登入,甚至只是關閉再開啟finder,少爺之前的設定值
全都跑掉了,再設定一次,結果都還是一樣。少爺測試了MacOSX.3.9,MacOSX.4.8
以及英文與中文語系介面,也確定了檔案系統為MacOS日誌式(HFS+)。查閱了網
路文章,少爺發現會出現一個叫做.ds_store的隱藏紀錄檔會紀錄設定值,所以
少爺也沒有去刪除它。結果都依舊是finder的設定會跑掉,少爺覺得這個狀況很
煩人,為什麼每次瀏覽檔案都得設定一次。以少爺的觀點,這是一個很嚴重的大
BUG,MacOSX號稱很人性化,少爺在此帶了一個大問號,少爺覺得這一點也不人
性,作業系統即是MacOSX也沒有可能面面俱到,在這個小地方就顯得很不人性,
到目前為止,少爺還沒有找到解決方法。
參考連結
applewoods: 避免製造 .DS_Store 隱形檔
[url]http://applewoods.org/archives/2005/08/avoid_ds_store.php[/url]
秀圖與圖檔管理軟體
ComicViewer
這是專門設計來閱覽,有連續檔名的漫畫套圖的軟體,主要特色是,可以一次秀
兩頁,預設是左右各一頁,然後有一些參數設定可以調整,看想要由左往右換頁
,還是由右往左換頁等等,有支援的圖檔格式並不多,大概就常見的jpg,png,
tiff,pdf這四種,另外也支援直接瀏覽lha,rar,zip,這三種壓縮格式檔案內
的jpg,png,tiff,pdf四種圖形檔,在點選開啟檔案對話框時,可以選擇開啟,
包含有連續檔名的漫畫套圖檔的"檔案夾",這樣看套圖也比較方便。
[url]http://cathand.org/soft.html[/url]
CocoViewX
支援一些常見的格式,例如BMP,TIFF,TARGA,GIF(animated),PNG,JPG,PICT
,PDF,EPS,ICNS,JP2,SGI,包含有類似於簡易型檔案總管的,縮圖列表瀏覽
功能,在點選開啟檔案對話框時,可以選擇開啟包含圖檔的"檔案夾",CocoViewX
會偵測並將圖檔列表出來。也可以作一些簡易的圖片內容編修與圖片資訊編輯,
最重要的是包含有繁體中文語系。
[url]http://www.stalkingwolf.de/software/cocoviewx/[/url]
EOS Image Manager
主程式很小的圖檔管理軟體,支援的格式約有JPEG,TIFF,GIF,PICT,PNG,BMP
,PDF,感覺上,其檔案管理介面不是那麼快摸索上手。
[url]http://eosim.sourceforge.net/[/url]
ImageBrowser
功能豐富的秀圖軟體,主程式也不大,支援的格式約有JPEG,TIFF,PNG,PSD,
GIF,和一些常見的格式,包含有類似於簡易型檔案總管的縮圖列表瀏覽功能,在
點選開啟檔案對話框時,可以選擇開啟包含圖檔的"檔案夾",ImageBrowser會偵
測並將圖檔列表出來。
[url]http://www.simulacrum.net.nz/imagebrowser.php[/url]
JView
國人自製的簡易型秀圖軟體,沒有檔案總管功能,採用大部分操作用熱鍵的設計,
有簡易的圖檔格式轉換功能。
[url]http://home.nc.rr.com/jview/jview.html[/url]
Xee
只要MacOSX內建的Preview(預覽程式)與QuickTime可以開啟的圖形檔,Xee原則
上都可以開啟,也可以開啟一些額外的常見格式,支援的格式還滿多的,缺點就是
沒有檔案總管的瀏覽功能。
[url]http://wakaba.c3.cx/s/apps/xee.html[/url]
XnView
功能上可以跟acdsee有得拼的秀圖兼圖檔管理軟體,最大的缺點是一定要依賴X11
套件才能啟動,所以第一次啟動程式就很慢,程式啟動之後就跟操作acdsee沒什
麼兩樣,就是介面字串字體太小了,看的眼睛有點吃力,大概是x11套件的關係吧
!?
少爺目前是CocoViewX,ImageBrowser,Xee,xnview,這四款在交互著用,要是
XnView能在保有MsWindows版操作特性的前提下,改寫成MacOSX的原生版本,啟動
速度快一點,介面字串字體大一點,那少爺就能視acdsee為無物了。
參考連結
老地方冰果室交流區 :: 觀看文章 - osx看圖軟體
[url]http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?p=32058[/url]
老地方冰果室交流區 :: 觀看文章 - 推薦一個好用的看圖軟體 CoCoView
[url]http://ubb.frostyplace.com/viewtopic.php?t=17747[/url]
呼~好睏阿~過了一個多月了,只生出這一點點段落,目前還在摸索OpenOffice
.Org for MacOSX在X11環境下的中文介面顯示,輸入與輸出的問題,那些英
文文件像天書一樣,來回看了10遍了,還是試不出個所以然來,到底該如何設定
,其功能表介面才能顯示大型且清晰的繁體中文字;到底該如何設定,才能"直接
"輸入繁體中文字到文件編輯區內並顯示出來。真頭痛,少爺繼續燃燒腦細胞去~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充13
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充13
系統監視程式
啟動系統監視程式.app,查詢log紀錄檔時,發現預設字體很小,看的眼睛很吃
力,於是少爺將字體調大,可是每次重新啟動程式,又變成預設的極小字體,之
前的設定無法儲存,實在很討厭,後來少爺找到,系統監視程式.app/套件內容
/Resources/Defaults.plist,這個檔案,其中有一個參數設定值,FontSize
,更改這個參數的數值再儲存就ok了。
MacOSX圖形介面的檔案管理應用心得
MacOSX的應用程式檔案夾(相當於MsWindows的Program Files資料夾)內的應
用程式.app,有一個MsWindows所沒有的特色,就是所安裝的"應用程式.app"
所相關的參數設定檔,會被作業系統存放到另外專門的系統檔案夾中,而不會跟
應用程式.app擺在一起,所以應用程式.app沒有在使用時,可隨時被移動到應
用程式檔案夾內,任何一個新建立的子檔案夾中,再執行都不會受到影響(不會
有找不到相關主程式或相關參數設定值的狀況)。
絕大部分第三方應用程式的參數設定檔(第一次執行應用程式之後所產生的),會
被系統在(帳號名稱或根目錄)/資源庫/Application Suppot/檔案夾下,建立
新檔案夾來安裝進去,所以當要採用"直接將應用程式.app丟到垃圾桶"這種反安
裝軟體套件的方法時,少爺會將Application Suppot檔案夾內,相同軟體套件
名稱的檔案夾,也一併移除。感覺上,有點像是以前dos時代的反安裝軟體套件
的方法,直接刪除與檔案夾與檔案。
雜項心得
下載的打包檔如果是壓縮檔格式,可以使用一種解壓縮方式,先設定好Stuffit
Explorer的偏好設定,將預設的解壓縮目的檔案夾選項,選擇每次詢問,設定
好後,把下載的壓縮檔,拖移到到Stuffit Explorer視窗區塊內,它會詢問操
作者要解壓到哪個檔案夾內,選擇自己要放的檔案夾。
少爺發現一個現象,就是MacOSX.3.9與MacOSX.4.8都會有一部分內建圖形介面
的附加軟體,沒有翻譯成繁體中文語系,例如MacOSX.3.9的部份apple x11圖形
介面沒有翻譯,MacOSX.4.8的部份voiceover,Dictionary圖形介面沒有翻譯
,少爺覺得這是很糟糕的事情,蘋果電腦台灣分公司真的要好好檢討,為什麼會
有這種事情做一半的鳥事,這也算是花錢購買的軟體產品耶。所以少爺猜測,將
來上市的MacOSX.5一定也會有一部分圖形介面軟體沒有翻譯。或著說,蘋果電腦
台灣分公司,都把MacOS使用者當成熟悉英文的高知識份子,所以有沒有翻譯其
實都沒有差。
當少爺開啟MAC輔助說明(原始位置 /系統/資源庫/CoreServices/輔助說明檢
視程式.app)來閱讀時,總覺得預設字體太小,傷眼睛,雖然可以設定>選單列>
顯示方式>增加文字大小,可是每次開啟文件,都要重新設定一次,系統無法記
憶設定,少爺實在很討厭,在google查了相關的關鍵字,也地毯式的查了系統
內所有可能的,參數設定檔,都沒有找到,可以將MAC輔助說明內文字體(10.3
& 10.4這兩個系統版本)永久放大的參數設定字串,少爺再一次的抱怨,MacO
SX一點也不人性。
還有,少爺又發現,Apple公司在兩千年左右上市的MacOS10.0到今年即將上市
的MacOS10.5,這六個版本的軟體相容度,居然也不是很好,平均下來,一年就
推出一個版本,比較了MacOSX.3.9與MacOSX.4.8,也沒有到大改版的程度,某
種程度來說,比微軟的Windows系列還搶錢,有很多第三方的應用軟體,已經不
再支援MacOS10.3.9及以前的版本了,可是MacOS10.3.9發行時間,距離寫這篇
文章的日子,也不過兩年而已阿~反而現在還有很多第三方軟體支援MsWindows2000/98se
,也難怪Apple是小眾市場,使用MacOS容易成為軟體孤兒。少爺猜想,如果把這
整篇討論主題post到繁體中文的Apple電腦社群討論區,肯定會引起筆戰~
反安裝程式
少爺在網路上找又找到一款免費的反安裝軟體叫做OS X Package Manager(OSXPM)
抓下來試用看看,發現原來它會對 /資源庫/Receipts/ 內的*.pkg檔案做偵測
,後再根據*.pkg檔案內的資訊來移除應用程式檔案夾內相對應的軟體套件,少
爺試著透過OSXPM來移除少爺用不到的iTunes,iChat,iCal這三款軟體套件,
執行反安裝後,這三款在應用程式檔案夾內軟體套件,圖示都變成跟原本不同的
系統預設圖示,檔案大小也變小了,少爺載把這三個變小的檔案,搬移到垃圾桶
,而原來位在 /資源庫/Receipts/ 內相對應的*.pkg也不見了,少爺不知道,
這跟直接將原本的應用程式檔案夾內軟體套件,搬移到垃圾桶,有什麼不同,或
許要仔細分析反安裝後所產生的log紀錄檔,才能比較出其中差異吧?
另外MacOSX.4有內建一個附加程式Dictionary.app,這是英英字典,整個程式
介面也都是英文的,並沒有被繁體中文化,少爺使用Mdic,所以就不用MacOSX.4
所內建的了,另外少爺也找到Dictionary.app的字典檔位置,位在/資源庫/Dictionaries/
,兩個預設字典檔加起來也有一百多MB,少爺決定移除它,使用OSXPM偵測的結果
,相對應的檔案為OxfordDictionaries.pkg,執行反安裝後,原來的Dictionary.app
與字典檔都還在,完全都沒變動,只有OxfordDictionaries.pkg不見了,真是
奇怪~還是得自己手動移除,看樣子第三方的移除軟體也不是全能的,或許等新
版出來會修正一些問題吧!
參考連結
How to Delete OS X Installer Packages
[url]http://www.osxgnu.org/info/pkgdelete.html[/url]
OSXPM V2.x
[url]http://www.osxgnu.org/software/pkgdetail.html?project_id=244&cat_id=212[/url]
先把一些容易自行測試的東西寫一寫,OpenOffice太傷腦筋了~繼續拖~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充14
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充14
少爺的Mac mini拿孝敬給長輩當成上網專用機了,只好再去找一台蘋果電腦做
測試,這次找了一台二手蘋果電腦PowerPC G4,模組型號為M8493(背版標籤上
寫的),CPU為單顆PPC 800MHz,主記憶體為512MB(PC133規格X2條)獨立顯示
卡為Geforce2 MX 32MB,與一台CD-RW。PowerMac G4(QuickSilver)系列。
少爺拿到後,比對官方的規格資料,總覺得零組件好像有被換過,感覺有點小虧
畢竟是花錢買的,不過能夠趕快開工做測試比較重要。重灌系統的結果,因為一
些緣故,只好犧牲掉MacOS10.3.9了,接下來都可能只在MacOS10.4.8或以上版
本做測試。
機殼背版標籤刻有繁體中文的公司與產品名稱及生產年份等字樣,所以少爺認為
,售後服務的其中一環,官方版網路線上文件,也應該要有繁體中文的文件可以
查,查詢結果,全都都是英文,歐洲語言或日文,就是都沒有繁體中文。
所以,若操作蘋果電腦出了問題,想要自己學習一個入門的簡易故障排除,還得
先把英文學到一個進階的程度,不然以下網頁統統看沒有,也難怪蘋果電腦在台
灣很難普及起來,因為售後服務都是外文資料,只有廣告會有繁體中文,少爺總
覺得,在台灣買電子類產品都有一種次殖民地的感覺,在購買之前,商人會用你
所熟悉的語言與文字來介紹這些產品,購買之後若出了問題,商人則用你所不熟
悉的語言與文字,來影響你產生認虧的念頭。
參考連結
Apple-Support-Power Mac G4:
[url]http://www.apple.com/support/powermac/g4/[/url]
Power Mac G4 Set Up Manuals (QuickSilver)
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=50018[/url]
Mac OS X: Available firmware updates
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=86117[/url]
Power Mac G4: How to Differentiate Between Models, Part 2
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=42739[/url]
Power Mac G4 (QuickSilver) and (QuickSilver 2002): CIP Instructions
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=75314[/url]
Power Macintosh G4 CD-RW Firmware Update: Information and Download
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120029[/url]
NVIDIA GeForce2 MX Graphics Card: Technical Specifications
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=25232[/url]
NVIDIA Driver Update 3.0 v1.1: Information and Download
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120110[/url]
Mac OS: Versions, builds included with PowerPC Macs (since 1998)
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=25517[/url]
Specifications - Power Mac
[url]http://support.apple.com/specs/powermac/index_a.html[/url]
退出光碟片
得手後,才發現一個奇特的狀況,就是雖然機殼整體而言很炫{PowerMac G4(QuickSilver)系列}
採用頂拉下掀外殼的設計,總覺得是為了整體的機身美觀與一體化,而犧牲了擴
充的方便性,還真是魚與熊掌無法兼得。前側面板只有兩個儲存裝置進出口的洞
,其中一個是搭配專屬特製規格ZIP磁碟機的大小,另一個光碟機進出口的設計,
居然把光碟機機身退片按鈕完完全全的蓋掉了,無法依照過往在Windows PC的習
慣,直接在機身面板上控制光碟進退片,真是傷腦筋,少爺只好查詢還有哪些光
碟進退片的替代方法了。
原廠的鍵盤包含有在最側邊的專屬退片熱鍵按鈕,少爺使用的並非蘋果原廠鍵盤
,少爺只好查詢看看,有沒有其他可定義的熱鍵,來當作下達光碟機退片的指令
,運氣真好,被少爺查到了,以MacOS10.4.8為例,查詢Mac輔助說明>查詢"退
出光碟"字串,原來按住"F12"這個單一熱鍵,久一點,就會有光碟退片效果(在
系統預設值與只有一台光碟機的原則下),並會在畫面中央出現暫時的退片效果圖
示,另外在少爺的印象中,曾瞄過網路上的螢幕截圖,在設定好某個系統參數後
,螢幕右上角的選單列,也會出現一個退片按鈕圖示,用滑鼠點選它也有同樣光
碟退片效果,只是一時還是找不到設定方法或著可以設定這參數的免費軟體,有
網友知道如何設定出來嗎?
補充:少爺試了將純PS/2介面的PC鍵盤插上PS/2轉USB接頭,再插上{PowerMac G4(QuickSilver)系列}
主機,結果MacOS10.4.8抓不到鍵盤。倒是可以抓到一般USB介面PC滑鼠。結論
,還是得搭配純USB介面蘋果相容鍵盤,不能貪小便宜,真可惜。
參考連結
OIKOS生活網/才剛買兩天的pb,光碟機沒有反應了.....:
[url]http://www.oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?id=13882[/url]
Mac OS X 10.4 Help: Ejecting a CD or DVD when all else fails:
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?path=Mac/10.4/en/mh1750.html[/url]
Power Mac G4: How to Open the CD/DVD Tray
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=25345[/url]
Power Mac G4: How to Eject a Disc From the DVD or CD Drive
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88215[/url]
燒錄軟體
長輩之前在用Windows PC時,因為是長輩,所以備份光碟的操作步驟,最好在
一指神功的五次點選步驟內完成全程。少爺只好設定成,兩台光碟機,即時對燒
(ON THE FLY模式),並叮囑長輩,燒錄前,非必要的桌面執行中的程式全部關
閉,且燒錄時不要去動電腦,直到系統出現燒錄完成的對話視窗。現在換成Mac mini
了,只有一台內建的combo機,少爺只好再去找了一個有fireware埠的光碟機外
接盒(晶片組為 Prolific PL3507 combo device 的國產貨喔)來接,並裝上
一台DVD-ROM(asus DVD-ROM E612),運氣不錯,MacOS10.4.8都有抓到外接
盒與DVD-ROM的晶片組及型號,那就可以用啦。接下來就要測試燒錄軟體啦,少
爺在網路上找了三款免費的燒錄軟體Burn,BurnX Free,LiquidCD,很不幸的
,這三款燒錄軟體,居然都不支援,即時對燒(ON THE FLY模式)這個功能,最
後還是得依賴商業燒錄軟體 Toast。
補充:少爺發現,要放入一片光碟在儲存裝置內,讓磁碟工具程式完成掛載光碟
的動作,磁碟工具程式才能秀出所偵測到的,儲存裝置與連結裝置的相關硬體資
訊。
參考連結
Burn - burning application for Mac OS X
[url]http://burn-osx.sourceforge.net/[/url]
BurnX Free
[url]http://www.maconnect.ch/index.php?page=liquidcd&lang=en[/url]
LiquidCD
[url]http://www.hernansoft.com/products.html[/url]
RAMDISK應用
之前的文章有提過,把一些非必要或不常用,但是開機時會常駐於記憶體中的程
式,盡可能的關閉甚至移除,既然空出了一點記憶體空間,少爺就開始響動腦筋
做RAMDISK了,挖一部分記憶體空間,模擬成硬碟空間來用,少爺找到了一個叫
做Esperance DV的免費RAMDISK軟體,安裝過程中,建議選擇讓所有使用者都
能使用這個功能,下載並安裝完後,在系統偏好設定會出現Esperance DV選項,
少爺自己先試設定了320MB的RAMDISK空間。
RAMDISK名稱命名用預設值即可,"Create on opening session"項目要勾選
,使其可以在每次登入的時候自動開啟RAMDISK,其他項目"都不要勾選" ,然後
關閉系統偏好設定,再到 妳的帳號/資源庫/Caches/,刪除"Safari"檔案夾(
如果有的話),再到 妳的帳號/資源庫/Safari/,刪除所有子檔案夾與子檔案
(如果有的話)。
重新啟動系統偏好設定"Esperance DV"選項,勾選"various options"欄位中
,兩個有關Safari caches的項目,關閉系統偏好設定,啟動Safari,此時Safari
就開始在RAMDISK建立cache檔案夾了,並且產生快取檔案。
此時你可能還是會發現,妳的帳號/資源庫/Caches/,妳的帳號/資源庫/Safari/
,這兩個檔案夾內還是會有快取檔案夾or檔案出現,但這些暫存檔,都會在關機
之後消失,在Finder的目錄結構中,其實RAMDISK是被掛載成,根目錄/Volumes/RamDisk/
的型態,少爺本以為設定了RAMDISK後,就真的會把設定值中的記憶體數量鎖起
來給RAMDISK專用,於是啟動了,活動監視器.app來查詢,看來是沒有,嗯,這
就是與MsWindows不一樣的地方,MacOSX的RAMDISK程式不會鎖記憶體,於是少
爺就想到了點子,決定把要用的軟體,若包含有快取與暫存檔路徑設定的,都指
向 根目錄/Volumes/RamDisk/,這樣除了快取與暫存檔的效能增加之外,關機
之後,快取與暫存檔也都消失了,不佔硬碟空間,也不需要再花時間與精力去刪
除它。
提供Safari進階設定的相關字串,各位可以google找到相關介紹。
com.apple.safari.plit
IncludeDebugMenu string 1
WebKitInitalTimeLayoutDelay String 0.001
WebKitOmitPDFSupport Boolean true
FireFox改變cache路徑的方法為,一樣是先清除FireFox的所有相關快取檔案,
再啟動FireFox,到網址列輸入”about:config”並執行,在篩選條件列輸入cache
,若沒有“browser.cache.disk.parent_directory”就按右鍵,新增這個字串
,新增設定值為”/Volumes/RamDisk/firefox/”。
重新啟動FireFox,就會在RAMDISK建立FireFox的cache檔案夾了。
Opera改變cache路徑的方法為,也是先清除既有的暫存檔,在Opera網址列輸入
"opera:config"並執行,進入功能設定編輯器。在篩選條件欄位輸入cache,
在"User Prefs"項目中,除了"cache style file"欄位外,其他的cache欄位
的檔案夾,都改到"/Volumes/RamDisk/opera/"檔案夾下,點選儲存。
以上三個瀏覽器的快取與暫存檔都指向RAMDISK後,各位可能會發現,重開機後
第一次啟動瀏覽器都會有點慢,因為都要即時建立全新的快取與暫存檔案夾,但
是第一次執行完後,到關機之前,就可以感受著把記憶體當硬碟用的效能。
接下來寫幾個少爺查到的一般應用軟體,可利用RAMDISK的部份。
Gimp.app>功能表>檔案>偏好設定>資料夾>交換記憶檔資料夾,可以改成
"/Volumes/RamDisk/gimp/"。
NeoOffice.app>選單列>工具>選項>NeoOffice>路徑>暫存檔,可編輯改為
"/Volumes/RamDisk/neooffice/"。
參考連結
Michael Parrot - [url]www.mparrot.net[/url] :Esperance DV
[url]http://www.mparrot.net/index.php?page=products&lang=en[/url]
達人密技:讓你的 Safari 跑得更快,應用程式跑更快的 "虛擬磁碟機"
[url]http://www.bnw.com.tw/conference/viewtopic.php?t=815[/url]
MozTW 討論區 Firefox Mozilla/Firefox???的高速?存是否可以指向RamDisk?
[url]http://forum.moztw.org/viewtopic.php?t=14246[/url]
無聊人的無聊小站 - 實用軟體介紹 - Mozilla Firefox:
[url]http://www.chweng.idv.tw/swintro/firefox.php[/url]
Firefox Help: Tips & Tricks:
[url]http://www.mozilla.org/support/firefox/tips[/url]
Opera 說明
[url]http://help.opera.com/Windows/9.10/zh-tw/[/url]
Opera Browser Wiki
[url]http://operawiki.info/OperaZHTW[/url]
Opera config - 三葉草Trillium's Blog !!! - Yahoo!奇摩部落格:
[url]http://tw.myblog.yahoo.com/trillium-home/article?mid=44&prev=45&next=38&l=f&fid=8[/url]
Opera's Settings File Explained
功能設定編輯器的詳細說明連結
[url]http://www.opera.com/support/usingopera/operaini/[/url]
Opera 官方論壇中文版 簡體中文
[url]http://my.opera.com/chinese/forums/tgr.dml?id=29[/url]
Opera新手上路指南 簡體中文
[url]http://my.opera.com/%E4%BA%A1%E7%81%B5%E6%B3%95%E5%B8%88/blog/show.dml/213890[/url]
暫時寫到這裡~繁體中文處理的相關問題還在傷腦筋中~繼續拖~
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充15
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充15
spotlight的再補充
原本在MacOS10.3.9版的Finder內建的檔案搜尋功能,使用上都還OK,只要是確實
存在的檔案,即使是隱藏檔,只要勾選相關選項,都可以找得到,升級為10.4.8
版後,系統內建的檔案搜尋功能,由一個叫做spotlight的內建軟體套件所取代,
spotlight也是系統內唯一一個檔案搜尋軟體套件,少爺試用結果發現,spotlight
的預設值,無法搜尋系統預設隱藏起來的檔案夾與檔案(在根目錄下其實有很多
檔案夾被系統預設隱藏了起來),而且在圖形界面的系統偏好設定的spotlight欄
位,也找不到任何相關的選項,可以讓spotlight去搜尋系統預設隱藏起來的檔案
夾檔案,即使可以透過修改Finder的plist參數,來瀏覽到根目錄下隱藏的檔案與
檔案夾,spotlight依舊找不到。少爺突然覺得,即使台灣蘋果官方網頁,的文宣
將spotlight的功能描述的多麼神奇,對少爺來說,spotlight便成了一個很想換
掉的軟體功能。少爺只好試著GOOGLE看看,有什麼軟體可以彌補spotlight的不足
,甚至完全取代掉spotlight。GOOGLE了許多關鍵字後,終於被少爺找到了幾個免
費軟體可以補強甚至取代spotlight的功能,接下來就一步一步的分享說明。
先上網抓兩個軟體SpotlightIndexer與EasyFind,並安裝到應用程式檔案夾,隨
後附網址。重新以最高權限的root登入系統,進入系統偏好設定的spotlight欄位
選項,確認那14個(或更多)搜尋結果,都有勾選,而兩個spotlight鍵盤快速鍵
“取消勾選“,隱私欄位的內容為空。執行終端機程式,輸入" mdutil -i off / "
(意思是,關閉spotlight的indexing功能),執行後,再輸入” mdutil -E / ”
(意思是,移除spotlight的indexing檔)並執行。
執行SpotlightIndexer,在preferences中,有一個force import(Ignore Apple restrictions)
選項,一定要選,然後回到Finder,進入根目錄的Volumes檔案夾內,將代表本機
硬碟的卷宗(分割區)or檔案夾圖示,都拖拉到SpotlightIndexer程式視窗內,若
發現自己拖拉錯了,可點選拖拉錯誤的圖示,再點選程式視窗左下角的減號圖示,
移除掉拖拉進程式視窗內的卷宗路徑,卷宗路徑會呈現像是" /Volumes/xxxxx ",
拖拉完後點選程式視窗右下角的index按鈕,接下來就是一個字"等"可能會等很久
,因為要對整個分割區做撤底的index,所以建議在執行SpotlightIndexer之前,
所有非必要的開啟中或常駐的應用程式,都先關閉。等到SpotlightIndexer終於完
成index後,可以察看目前開機用的卷宗的根目錄,".Spotlight-V100"檔案夾內,
應該會有新的且容量不小的index資料檔。
spotlight終於可以去尋找系統預設在根目錄隱藏起來的檔案夾啦,既然spotlight
官方文宣號稱功能強大,所以多少也會佔系統資源,記憶體與硬碟空間,少爺也另
外找到一個可以替代的檔案搜尋軟體”EasyFind”,功能或許不像spotlight這麼強
大,但是應付基本檔案搜尋功能,也以足夠。既然要用EasyFind,就乾脆把spotlight
功能關閉甚至移除,可以省下許多系統資源與記憶體,applewoods.org有提供關閉
與移除spotlight的繁體中文說明。執行EasyFind時記得勾選”invisible files & folders
”選項,以便搜尋隱藏起來的檔案與檔案夾 (另 case-insensitive:不區分大小
寫)。希望有熱心的電腦玩家可以將SpotlightIndexer與EasyFind繁體中文化,
有些字眼即使我查了字典,還是不太理解。
spotlight有一個功能,是搜尋特定檔案或應用程式格式的檔案內容。且以plugin
的方式來擴充格式,SpotlightIndexer有提供options>re-import for plugin選
項,可以匯入mdimporter格式的plugin檔。建議在製作新index之前,先匯入plugin
檔。
參考連結
Spotlight 不會 index 的路徑
[url]http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?p=75420[/url]
mdimport 的不同
[url]http://ubb.frostyplace.com.tw/viewtopic.php?t=17587[/url]
[Tiger 分享] Spotlight 相關 shell 指令
[url]http://ubb.frostyplace.com/viewtopic.php?t=16725[/url]
ADC Home > Reference Library > Reference > Darwin > Mac OS X Man Pages
[url]http://developer.apple.com/documentation/Darwin/Reference/ManPages/man1/mdutil.1.html[/url]
SpotlightIndexer
[url]http://www.kelleycomputing.net:16080/spotlightindexer/[/url]
EasyFind
[url]http://www.devon-technologies.com/products/freeware/index.html[/url]
[url]http://www.devon-technologies.com/download/index.html[/url]
applewoods: 想要停用 Spotlight 嗎?:
[url]http://applewoods.org/archives/2005/05/remove_spotlight.php[/url]
tarimporter: a Spotlight plug-in.:
[url]http://tarimporter.sourceforge.net/[/url]
Apple - Downloads - Mac OS X - Spotlight Plugins:
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/spotlight/[/url]
呼~摸索了一個月,終於把spotlight問題搞定,總覺得投資報酬率好低。另外
,在 [url]http://blog.candyz.org/candyzs-mac-staff/[/url] 的一篇英文文件HOWTOs
# Running GCIN Chinese Input Framework and Chinese X11 on Mac OS X (English Version)
[url]http://cle.linux.org.tw/candyz/mac/X11onMacOSX_en.txt[/url]
我來回看了幾十遍了,仍然看沒有,看不懂,在此期待有熱心的電腦玩家,能夠
”非常白話” 的用繁體中文解讀這篇文件。曾經在網路上有抓到繁體中文的X11onMac.pdf
簡報檔,來回看了n遍,內容簡略得還是讓我看沒有。如果我能夠理解這篇英文
文件,就可以解決許多自身中文輸入的問體,再分享經驗給大家。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充16
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充16
字典軟體的再補充
之前有介紹過MDict這個可相容於Stardict字典資料庫檔案格式的字典介面軟
體,然而網路上的字典資料庫檔案格式也有好幾種,少爺有找到一些其他檔案格
式的字典資料庫,就無法用MDict來開啟了。於是少爺在網路上找到了一款叫做
JaLingo的字典介面軟體JaLingo for MacOSX的版本是製作成Java套件可
執行包裹檔的形式,副檔名為*.jar,所以要先確認MacOSX已經安裝了Java
執行環境的軟體套件(在寫這篇段落時Apple官方最新版為J2SE 5.0 Release
4)並確認*.jar與J2SE有被設定成關聯(少爺之前就發生,不小心將*.jar與
解壓縮程式關聯了,結果每次點選執行*.jar都變成在瀏覽*.jar包裹檔內的檔
案內容)。JaLingo目前能支援DSL/Mova/PtkDict/phpMyLingvo My
SQL dumps/Sdictionary這四種字典資料庫檔案格式,少爺只試用成功DSL
/Sdictionary,就先介紹這兩種。俄國有一款商業單機字典軟體叫做ABBYY
Lingvo,用的格式為*.dsl與*.lsd,*.lsd是*.dsl的壓縮檔,這就好像,
使用Stardict時,*.dict.dz是*.dict的壓縮檔,而JaLingo只吃,未壓
縮的檔案格式,少爺在網路上找到了一個大陸人製作的"大漢俄詞典"資料庫檔案
BKRS.dsl,打中文字可查俄文(俄文對少爺來說是火星文),少爺會注意到的原
因是,這個字典資料庫有32萬字詞量,而且有包含繁體中文字詞,所以可以在繁
體中文環境下使用,32萬字詞量應該查不完了吧!另外少也找到了一個
Chinese-German Full Dictionary 1.0字典資料庫檔案chinese-german.dct
,打中文字可以查德文(德文對少爺來說是金星文),有8萬字庫,也夠各位查了,
Sdictionary是英文mswindows平台商業單機字典介面軟體,使用*.dct資料
庫格式,不過*.dct有網站提供合法免費抓。
jalingo-setup-0.6.0.jar或更新版本安裝好後,啟動時間可能不會像原生
軟體MDict那麼順且快,嗯~夠用就好啦~少爺先將要匯入的字典庫檔案集中在
一個自訂的檔案夾,點選jalingo setting圖示進入,設定一下字型大小與其
他設定,然後開始匯入字典庫,先試試看匯入BKRS.dsl,jalingo直接在字典
庫原檔案位置做匯入處理,並沒有另外再複製一份到專屬檔案夾,chinese-german.dct
也一樣,在encoding(編碼)的設定欄位部份這兩個字典庫都沒得選,匯入完
成後查詢BKRS檔案資訊,有32萬詞量耶,就可以開始在articles欄位輸入繁體
中文查字啦。結果少爺發現一個現象,即時輸入的繁體中文字,不是顯示得很遲鈍
就是會破碎或者出現大量重複(注音符號)字元,測試了系統內建的漢音輸入法與
開放香草輸入框架,都是如此,反而另開一個純文字編輯器,將輸入好的繁體中文
字元複製再貼上到articles欄位,就很順暢。少爺猜測這會不會是JaLingo原
作者在寫程式時,沒想到亞洲字元的輸入查詢問題,所以才造成亞洲字元輸入的不
相容,可惜少爺不會寫程式,英文也不好,沒辦法寫信給原作者,順便介面中文化
了。
新版的MDict有提供一個圖形介面的DictBuilder功能(選單列>mdict>執行
DictBuilder),可以將dsl格式轉換為MDict認識的*.dict&*.idx格式,
以大漢俄詞典資料庫檔案BKRS.dsl為例,在來源的目錄欄位內選取BKRS.dsl
,輸出的目錄欄位選取一個自訂的空目錄,安靜模式少爺看不懂,所以不勾選,
另有一個html與純文字選項欄位,好像要在某些條件下才能選?然後點選處理
,因為大漢俄詞典有32萬字詞庫,所以處理的時間可能就有得等了,處理完後,
少爺查詢結果,發現它是將原本單一檔案內的每一個詞彙與圖文影音物件全部分
解還原為單一檔案,可是詞彙的檔案夾內,怎麼只剩約20萬個檔案?少爺查詢了
DictBuilder的紀錄檔,猜測或許是原始檔與轉換程式還有系統平台的編碼不
同所造成的吧?另外程式在BKRS.dsl同檔案夾下,會製造一個dslc檔,少爺不
曉得這個檔案的用途,暫時不管它。因為已經分解了,所以進階的電腦玩家此時
可以參考字典庫編輯的規則再加料進去。然後開始重新組合這些分散的檔案,用
DictBuilder轉換為MDict認識的*.dict&*.idx格式,在來源的目錄欄位內
選取剛剛新輸出建立的bkrs檔案夾,輸出的目錄欄位選取一個自訂的空目錄,安
靜模式少爺看不懂所以先不勾選,HTML與純文字模式欄位變成可以選了,少爺先
選HTML模式試試看好了,然後點選處理,因為詞彙量很大,接下來也是等,處理
完畢,產生了兩個MDict認識的新檔案bkrs.dict與bkrs.idx,把這兩個檔案
匯入到MDict就可以即時輸入繁體中文很順暢的查詢俄文了,可是查詢bkrs資訊
只剩下20萬詞彙庫,比原始檔還少12萬詞庫,少爺不懂為什麼得求教懂得編碼轉
換處理的進階電腦玩家。
為了將來可能會安裝各種語言的字典資料庫檔案,會用到各種語言的字型,建議將
MacOSX系統安裝片內的"字體套件"全裝。
參考連結
J2SE 5.0 Release 4 (PPC)
[url]http://www.apple.com/support/downloads/j2se50release4ppc.html[/url]
J2SE 5.0 Release 4 (Intel)
[url]http://www.apple.com/support/downloads/j2se50release4intel.html[/url]
JaLingo - jalingo-setup-0.6.0.jar 或更新版本
[url]http://jalingo.sourceforge.net/[/url]
大漢俄詞典
[url]http://forum.vostokopedia.ru/index.php?showtopic=1142[/url]
Ch-Ru_BKRS_21_06_06.rar
[url]http://www.badongo.com/cn/file/1137761[/url]
Chinese-German Full Dictionary 1.0
[url]http://sdict.ru/mobile/en/view.php?file=chinese-german.dct[/url]
其他Sdictionary字典資料庫
[url]http://sdict.com/en/[/url]
MDict
[url]http://mif.polimercolor.ru/mdict.html[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充17
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充17
系統內建繁體中文字型相關心得
少爺查閱了Apple英文官方網站的文件,得知在MacOSX.4.8繁體中文介面模式
下,預設給使用者使用的繁體中文字型檔有:
蘋果儷中黑,Apple LiGothic Medium.dfont
蘋果儷細宋,Apple LiSung Light.dfont
儷黑 Pro,儷黑 Pro.ttf(LiHei Pro.ttf)
儷宋 Pro,儷宋 Pro.ttf(LiSong Pro.ttf)
標楷體,BiauKai.dfont
這五種,然而少爺嘗試了各種關鍵字搜尋Apple官方網站,與MacOSX.4.8內建
的輔助說明,怎麼就是找不到任何一份官方文件,有明確的敘述了MacOSX.4.8
繁體中文介面模式,系統圖形人機介面預設所使用的繁體中文字型,到底是哪一
個?少爺只好根據MacOSX.4.8內建的應用程式,和第三方軟體預先抓取的預設
字型,以及一些系統內的相關參數設定值的"預設值",來"推測"。
safari>偏好設定>預設的標準字體>times
工序指令編寫程式>偏好設定>格式化>儷黑 Pro
grapher>格式>字體>顯示字體>Helvetica
系統監視程式>字體>MONACO
文字編輯>偏好設定>純文字格式字體>monaco
便條紙>儷黑 Pro
firefox2.0.0.2>預設字型>Apple LiGothic Medium (蘋果儷中黑)
opera 9.10>一般字型>Apple LiSung Light (蘋果儷細宋)
開放香草輸入法框架>預設使用的選字視窗字型為>lucida grande
漢音輸入法>預設使用的選字視窗字型為>儷黑 pro
/應用程式/字體簿.app/Contents/Resources/FontBookDefaults.plist 檔案內
FBDefaultFamilies的參數為>zh_TW>LiHeiPro
FBProtectedFontFiles的參數為>zh_TW
-string /System/Library/Fonts/Geneva.dfont
-string /System/Library/Fonts/Keyboard.dfont
-string /System/Library/Fonts/LastResort.dfont
-string /System/Library/Fonts/LucidaGrande.dfont
-string /System/Library/Fonts/Apple LiGothic Medium.dfont
-string /System/Library/Fonts/儷黑 Pro.ttf
然而google與Apple官方網站都找不到任何FontBookDefaults相關文件
根據以上資訊,少爺"推測"MacOSX.4.8繁體中文介面模式的系統圖形人機介面
,預設所使用的繁體中文字型為"儷黑 Pro"。
少爺查到 /應用程式/字體簿.app/Contents/info.plist 的檔案內容:
dfont>Datafork TrueType font
ttf>Windows TrueType font
otf>OpenType font
ttc>Windows TrueType font collection
ffil>Font Suitcase
sfnt>Font Suitcase
lwfn>PostScript Type 1 outline font
少爺試著將MsWindowsXP Pro sp2版,內建給繁體中文介面使用的兩個繁體中
文字型檔 mingliu.ttc (Version 3.21)與 kaiu.ttf (Version 3.00)(檔案年份都為2001.09)
匯入MacOSX.4.8內建的字體簿與第三方軟體 Linotype FontExplorer X,發現
都會有"顯示字型""破損"的現象,因此猜測,同樣基礎軟體技術的 TrueType font
,還是有分Apple版(副檔名dfont 與副檔名 ttf (Apple Advanced Typography )
)與MsWindows專用版 (副檔名 ttf),所以還是會有不相容的情況。
MsWindowsXP Pro sp2與MacOSX.4.8也支援新出來的otf格式,另外MsWindows
版的集合字型檔為ttc,Apple版的集合字型檔為ffil與sfnt。少爺查遍了繁體中文
的mac輔助說明與Apple官方網站,都沒有找到任何文件說明,MacOSX.4.8支
援的所有字型檔相關訊,只好參考這個info.plist檔案的內容來推測了。
在MsWindowsXP Pro sp2的台灣繁體中文版,內建兩個給台灣繁體中文介面用
的字型檔,分別為 mingliu.ttc((新)細明體)與 kaiu.ttf(標楷體),少爺另
外找到了幾個,由中華民國政府機關所製作,並開放給全民免費直接下載使用的
繁體中文字型檔,以及幾個民間網路社群所至製作的繁體中文費字型檔,在加上
MacOSX.4.8內建的五個繁體中文字型檔,將這些字型檔列表作個比較,主要比
較的目的,是排列出各類字型中,所包含的中文字數最多的字型檔,或著說,能
搭配繁體中文輸入法,顯示出最多個別完整中文字的字型檔,所謂的個別完整中
文字,指的是中華民國教育部所承認並列管,且在教育部網站可查詢得到的中文
字。資訊來源參考MacOSX.4.8內建的 字體簿.app 及第三方軟體
Linotype FontExplorer X.app 1.1.2版。
在查詢的時候,少爺看不懂cjk unified ideographs與cjk compatibility ideographs
這些或許是所謂的編碼名稱,有什麼不一樣?有電腦玩家能用繁體中文解讀嗎?
像是:
spacing modified letters,少爺猜測是注音四聲符號,有些多出來符號的沒看
過看不懂。
cjk radicals supplement,以倉頡輸入法觀點來看,像是一些中文字根。
cjk symbols and punctuation,有一小部份像是中文標點符號,大部分的符號
都沒看過,看不懂。
bopomofo,這個看得出來是注音符號。
cjk unified ideographs extension a,一堆中文字。
cjk unified ideographs,也是一堆中文字。
private use area,有一部分中文字。
cjk compatibility ideographs,也是一堆中文字。
cjk compatibility forms,看起來像是直行中文模式會用到的標號與夸號。
glyph variants,有一部中文字。中文如何解讀這個英文字串阿?
還有很多很多......(Linotype FontExplorer X 的列表約有105個)這一系列的
英文編碼名稱,用繁體中文解讀,到底各是什麼意思?如何解讀?少爺找不到相
對應的繁體中文文件。
接下來的列表資料混合了在 字體簿.app與 Linotype FontExplorer X.app及FontForge
查詢到的資訊,夸號內的數字為分類字碼總個數。有些字型列表下,少爺會直接
註記一些少爺發現的額外狀況。FontForge為使用X11介面的軟體,在瀏覽檔案
時,繁體中文的檔名會以亂碼呈現,少爺不曉得是 MacOSX.4.8內建 X11介面
的中文相容問題?還是FontForge本身的中文相容問題?少爺將FontForge開啟
繁體中文字型檔來檢視的過程紀錄下來,FontForge文件的中文翻譯尚未完全,
有些部份少爺也實在看不懂,反正就是有繁體中文字眼的選項優先選擇就是了,
沒繁體中文字眼再選unicode。期待有進階的電腦玩家能用繁體中文解讀像是
"load bitmap fonts" "pick a cmap subtable"這類的文字編碼專有詞彙。
全名 蘋果儷中黑
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 5.0d1e2
檔案名稱 Apple LiGothic Medium.dfont
獨有名稱 Apple LiGothic Medium; Thu, Nov 22, 2004
版權 Apple Computer, Inc. 1992-1998
spacing modified letters (4)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>load bitmap fonts>select all>yes>pick a cmap subtable
>1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table>ok
>視窗標題列 Apple LiSung Light.dfont(big5hkscs)
全名 蘋果儷細宋
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 5.0d1e2
檔案名稱 Apple LiSung Light.dfont
獨有名稱 Apple LiSung Light; Thu, Nov 22, 2004
版權 Apple Computer, Inc. 1992-1998
spacing modified letters (4)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>load bitmap fonts>select all>yes>pick a cmap subtable
>1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table>ok
>視窗標題列 Apple LiSung Light.dfont(big5hkscs)
全名 標楷體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 5.0d2e1
檔案名稱 BiauKai.dfont
獨有名稱 BiauKai; Wed, Apr 14, 2004
版權 (c) Copyright DynaLab Inc. 1995
商標 Trademark by DynaLab Inc.
spacing modified letters (4)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>load bitmap fonts>select all>yes>pick a cmap subtable
>1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table
>ok>視窗標題列 BiauKai.dfont(big5hkscs)
全名 儷宋 Pro
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 5.0d5e3
檔案名稱 儷宋 Pro.ttf
獨有名稱 LiSong Pro; Mon, Dec 13. 2004
版權 (c) Copyright DynaComware Corp. 2003
商標 Trademark by DynaComware Corp.
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk radicals supplement (28)中文字根
cjk symbols and punctuation(34)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (512)中文字
cjk unified ideographs (17596)中文字
private use area (37)中文字
cjk compatibility ideographs (4)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
glyph variants (3442)中文字
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table>lisongpro.ttf(big5hkscs)
或> 3(microsoft)10 unicodefull segmented coverage>視窗標題列 lisongpro.ttf (unicodefull)
全名 儷黑 Pro
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 5.0d5e3
檔案名稱 儷黑 Pro.ttf
獨有名稱 LiHei Pro; Mon, Dec. 13, 2004
版權 (c) Copyright DynaComware Corp. 2003
商標 Trademark by DynaComware Corp.
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk radicals supplement (28)中文字根
cjk symbols and punctuation(34)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (512)中文字
cjk unified ideographs (17596)中文字
private use area (37)中文字
cjk compatibility ideographs (4)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
glyph variants (3442)中文字
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table>liheipro.ttf(big5hkscs)
或>3(microsoft)10 unicodefull segmented coverage>視窗標題列 liheipro.ttf (unicodefull)
全名 全字庫正宋體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 95.1.2
檔案名稱 TW-Sung-95_1_2.ttf
獨有名稱 FontForge 1.0 : YU : 13-11-2006
版權 (c) Copyright 行政院主計處電子處理資料中心. 2005-
Family name: DGBAS
PostScript name: TW-Sung-95_1_2
Format (detailed): OpenType (TrueType flavored)
Copyright: (c) Copyright IMC,DGBAS Executive Yuan R.O.C. 2005-
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (760)中文字
cjk unified ideographs (16007)中文字
cjk compatibility ideographs (3)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>
ok>視窗標題列 TW-Sung-95_1_2.ttf(unicodebmp)
全名 全字庫正楷體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 95.1.2
檔案名稱 TW-Kai-95_1_2.ttf
獨有名稱 FontForge 1.0 : YU : 13-11-2006
版權 (c) Copyright 行政院主計處電子處理資料中心 2005-
Family name: DGBAS
PostScript name: TW-Kai-95_1_2
Format (detailed): OpenType (TrueType flavored)
Copyright: (c) Copyright IMC, DGBAS Executive Yuan R.O.C. 2005-
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (6581)中文字
cjk unified ideographs (20897)中文字
cjk compatibility ideographs (5)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>
ok>視窗標題列 TW-Kai-95_1_2.ttf(unicodebmp)
教育部宋體字形檔 PC 版(95.1) Windows 95/98、Windows 2000、Windows XP系統適用
全名 教育部標準宋體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.00
檔案名稱 ma1b5xp-p.ttf
獨有名稱 教育部標準宋體
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004
商標 Trademark of CMEX
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13068)中文字
private use area (2)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>multiple names for language>first to all>ok>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>ok
>視窗標題列 ma1b5xp-p.ttf(unicodebmp)
教育部宋體字形檔 Linux 版(95.1) Linux作業環境適用
Postscript 名稱 CMEXa1
全名 教育部標準宋體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.00
檔案名稱 ma1b5ex-m.ttf
獨有名稱 教育部標準宋體
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004
商標 Trademark of CMEX
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13068)中文字
private use area (2)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 ma1b5ex-m.ttf(unicodebmp)
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充17_2
教育部宋體字形檔 MAC 版(95.1) APPLE電腦適用
Postscript 名稱 CMEXa1
全名 教育部標準宋體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 1.00
檔案名稱 CMEXa1
獨有名稱 教育部標準宋體
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2005
商標 Trademark of CMEX
MacOSX.4.8所自動偵測到的檔案格式:ffil。MACOSX.4.8的 字體簿 驗證CMEXa1
時,不過關,在字體名稱表欄位會出現錯誤訊息,若要強制安裝,必須在安裝後
,用滑鼠點選執行CMEXa1字型檔檔案,字體簿的字體欄位列表項目,教育部標
準楷書,才會出現 CMEXa1子項目,但是各類可選擇字型的第三方應用軟體(含
MacOSX.4.8內建軟體)不一定能抓取得到 CMEXa1。
所以 Linotype FontExplorer X 抓取不到 CMEXa1,就沒辦法偵測其中文字字
碼的數量了。
少爺只認為教育部"無能",製作了for MacOS的字型卻無法通過MacOS的系統驗
證,教育部網頁並未標示這個字型檔,適用的MacOSX版號範圍,少爺當然認為
MacOSX.4.8要能夠使用這個for MacOS的字型檔案,結果卻不能使用。
教育部楷書字形檔 PC 版(95.9) Windows 95/98、Windows 2000、Windows XP系統適用
全名 教育部標準楷書
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.00
檔案名稱 kai-pc.ttf
獨有名稱 教育部標準楷書
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004
商標 Trademark of HANYI
spacing modified letters (4)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (25)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 kai-pc.ttf(unicodebmp)
教育部楷書字形檔 Linux 版(95.9) Linux作業環境適用
Postscript 名稱 CMEXc1
全名 ???????
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.00
檔案名稱 kai-linux.ttf
獨有名稱 ???????
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2005
商標 Trademark of CMEX
spacing modified letters (4)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(27)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (25)直行挎號
fontforge偵測流程>multiple name for language>firstto all>ok>pick a cmap subtable>
1 (apple) 2 traditional chinese high-byte mapping through table 或 3(microsoft)4 big5hkscs high-byte mapping through table>ok>視窗標題列都是 kai-linux.ttf(big5hkscs)
MacOSX.4.8可以使用 CMEXc1 這個字型,字體簿卻抓不到字型名稱,倒是
Linotype FontExplorer X抓到字型名稱為:CMEXKai。
教育部楷書字形檔 MAC 版(95.9) APPLE電腦適用
Postscript 名稱 CMEXc1
全名 教育部標準楷書
樣式 regular
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 1.00
檔案名稱 CMEXc1
獨有名稱 教育部標準楷書
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004
商標 Trademark of CMEX
MacOSX.4.8所自動偵測到的檔案格式:ffil。MACOSX.4.8的 字體簿 驗證CMEXc1
時,不過關,在字體名稱表欄位會出現錯誤訊息,若要強制安裝,必須在安裝後
,用滑鼠點選執行CMEXc1字型檔檔案,字體簿的字體欄位列表項目,教育部標
準楷書,才會出現 CMEXc1子項目,但是各類可選擇字型的第三方應用軟體(含
MacOSX.4.8內建軟體)不一定能抓取得到 CMEXc1。
所以 Linotype FontExplorer X 抓取不到 CMEXc1,就沒辦法偵測其中文字字
碼的數量了。
少爺只認為教育部"無能",製作了for MacOS的字型卻無法通過MacOS的系統驗
證,教育部網頁並未標示這個字型檔,適用的MacOSX版號範圍,少爺當然認為
MacOSX.4.8要能夠使用這個for MacOS的字型檔案,結果卻不能使用。
全名 cwTeX 仿宋體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.0
檔案名稱 cwfs.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXFangSong : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
spacing modified letters (11)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13068)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 cwfs.ttf(unicodebmp)
全名 cwTeX 明體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,韓文
版本 Version 1.0
檔案名稱 cwming.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXMing : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13339)中文字
cjk compatibility ideographs (270)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 cwming.ttf(unicodebmp)
全名 cwTeX 粗黑體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,韓文
版本 Version 1.0
檔案名稱 cwheib.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXHeiBold : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
spacing modified letters (12)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(18)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13289)中文字
cjk compatibility ideographs (269)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 cwheib.ttf(unicodebmp)
全名 cwTeX 圓體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文
版本 Version 1.0
檔案名稱 cwyen.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXYen : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
spacing modified letters (10)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13068)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 cwyen.ttf(unicodebmp)
全名 cwTeX 楷書
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,韓文
版本 Version 1.0
檔案名稱 cwkai.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXKai : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
spacing modified letters (5)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(30)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (13317)中文字
cjk compatibility ideographs (270)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
BUG字 伀 伝 伬 字體過粗
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 cwkai.ttf(unicodebmp)
Postscript 名稱 AR-PL-New-Kai
全名 文鼎PL新中楷
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 1.4.2
檔案名稱 odokai.ttf
獨有名稱 FontForge : AR PL New Kai : 7-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
spacing modified letters (6)聲韻符號
cjk radicals supplement (1)中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk symbols and punctuation(33)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (4)中文字
cjk unified ideographs (16344)中文字
private use area (365) 有部份中文字根
cjk compatibility ideographs (438)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
Postscript 名稱 AR-PL-New-Kai-ExtB
全名 文鼎PL新中楷 ExtB
種類 TrueType
語言 英文
版本 Version 1.4.2
檔案名稱 odokai-ExtB.ttf
獨有名稱 Firefly : AR PL New Kai ExtB : 8-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
glyph variants(1)中文字
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>
ok>視窗標題列 odokai.ttf(unicodebmp)
這個版號的odokai-ExtB.ttf裡頭只有一個中文字,少爺不懂為甚麼不塞在同版號
的odokai.ttf內,而要獨立另成新檔,大概有什麼技術問題吧?有請進階的電腦
玩家解釋了。
Postscript 名稱 AR-PL-New-Sung
Postscript 名稱 AR-PL-New-Sung-Mono
全名 文鼎PL新宋
全名 文鼎PL新宋 Mono
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 1.4.2
檔案名稱 odosung.ttc
獨有名稱 FontForge 1.0 : AR PL New Sung : 20-7-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
spacing modified letters (7)聲韻符號
cjk radicals supplement (2)中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk symbols and punctuation(33)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs extension a (4)中文字
cjk unified ideographs (16364)中文字
private use area (365) 有部份中文字根
cjk compatibility ideographs (438)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
Postscript 名稱 AR-PL-New-Sung-ExtB
全名 文鼎PL新宋 ExtB
種類 TrueType
語言 英文
版本 Version 1.4.2
檔案名稱 odosung-ExtB.ttf
獨有名稱 Firefly : AR PL New Sung ExtB : 8-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
glyph variants(1)中文字
fontforge偵測流程>pick a font, any font>load bitmap fonts>select all>yes
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>
ok>視窗標題列 odosung.ttc(unicodebmp)
這個版號的odosung-ExtB.ttf裡頭只有一個中文字,少爺不懂為甚麼不塞在同版
號的odosung.ttc內,而要獨立另成新檔,大概有什麼技術問題吧?有請進階的電
腦玩家解釋了。
Postscript 名稱 DFKaiShu-SB-Estd-BF
全名 標楷體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 3.00
檔案名稱 kaiu.ttf
獨有名稱 標楷體
版權 (c) Copyright DynaLab Inc. 1992-1998
商標 Trademark by DynaLab Inc.
Unique name: DFKai-SB
Format (detailed): OpenType (TrueType flavored)
spacing modified letters (8)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(29)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (20902)中文字
cjk compatibility ideographs (302)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a cmap subtable
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values
>ok>視窗標題列 kaiu.ttf(unicodebmp)
這是MsWindowsXP Pro SP2繁體中文版內建預設的中文字型,使用
Linotype FontExplorer X.app 1.1.2版,偵測 kaiu.ttf的時候,顯示字型規格為
OpenType (TrueType flavored),不曉得為什麼?
Postscript 名稱 PMingLiU
全名 新細明體
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 3.21
檔案名稱 mingliu.ttc
獨有名稱 新細明體
版權 (c) Copyright DynaLab Inc. 1992-2001
商標 Trademark by DynaLab Inc.
Fonts (2): • MingLiU• PMingLiU
Format (detailed): TrueType Collection
spacing modified letters (8)聲韻符號
cjk symbols and punctuation(29)標點符號
bopomofo(37)注音符號
cjk unified ideographs (20902)中文字
cjk compatibility ideographs (302)中文字
cjk compatibility forms (26)直行挎號
fontforge偵測流程>pick a font, any font>load bitmap fonts>select all>yes
>3(microsoft)1 unicodebmp segment mapping to delta values>
ok>視窗標題列 mingliu.ttc(unicodebmp)
這是MsWindowsXP Pro SP2繁體中文版內建預設的中文字型。
將含有中文字字碼數的資料(不含注音,聲韻,標點,夸號,字根),加總列表如下:
楷體 類
標楷體
BiauKai.dfont
獨有名稱 BiauKai
Copyright DynaLab Inc. MacOSX.4.8內建的字型
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
全字庫正楷體
TW-Kai-95_1_2.ttf
獨有名稱 FontForge 1.0 : YU
Copyright IMC, DGBAS Executive Yuan R.O.C. 2005-行政院主計處電子處理資料中心
cjk unified ideographs extension a (6581)中文字
cjk unified ideographs (20897)中文字
cjk compatibility ideographs (5)中文字
教育部標準楷書
kai-pc.ttf
獨有名稱 教育部標準楷書
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004 教育部楷書字形檔 PC 版(95.9) Windows 95/98、Windows 2000、Windows XP系統適用
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
Postscript 名稱 CMEXc1
kai-linux.ttf
獨有名稱 教育部標準楷書
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2005 教育部楷書字形檔 Linux 版(95.9) Linux作業環境適用
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cwTeX 楷書
cwkai.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXKai : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
cjk unified ideographs (13317)中文字
cjk compatibility ideographs (270)中文字
文鼎PL新中楷
odokai.ttf
獨有名稱 FontForge : AR PL New Kai : 7-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension a (4)中文字
cjk unified ideographs (16344)中文字
cjk compatibility ideographs (438)中文字
文鼎PL新中楷 ExtB
odokai-ExtB.ttf
獨有名稱 Firefly : AR PL New Kai ExtB : 8-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
glyph variants(1)中文字
標楷體 DFKaiShu-SB-Estd-BF
kaiu.ttf
獨有名稱 標楷體
版權 (c) Copyright DynaLab Inc. 1992-1998 MsWindowsXP Pro SP2繁體中文版內建繁體中文字型
商標 Trademark by DynaLab Inc.
cjk unified ideographs (20902)中文字
cjk compatibility ideographs (302)中文字
宋體 類
蘋果儷細宋
Apple LiSung Light.dfont
獨有名稱 Apple LiSung Light; Thu, Nov 22, 2004
版權 Apple Computer, Inc. 1992-1998 MacOSX.4.8內建的字型
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
儷宋 Pro
儷宋 Pro.ttf
獨有名稱 LiSong Pro; Mon, Dec 13. 2004
版權 (c) Copyright DynaComware Corp. 2003 MacOSX.4.8內建的字型
cjk unified ideographs extension a (512)中文字
cjk unified ideographs (17596)中文字
private use area (37)中文字
cjk compatibility ideographs (4)中文字
glyph variants (3442)中文字
全字庫正宋體
TW-Sung-95_1_2.ttf
獨有名稱 FontForge 1.0 : YU : 13-11-2006
版權 (c) Copyright 行政院主計處電子處理資料中心. 2005-
cjk unified ideographs extension a (760)中文字
cjk unified ideographs (16007)中文字
cjk compatibility ideographs (3)中文字
教育部標準宋體
ma1b5xp-p.ttf
獨有名稱 教育部標準宋體
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004 教育部宋體字形檔 PC 版(95.1) Windows 95/98、Windows 2000、Windows XP系統適用
cjk unified ideographs (13068)中文字
private use area (2)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
教育部標準宋體
ma1b5ex-m.ttf
獨有名稱 教育部標準宋體
版權 (c) Copyright CMEX Chinese Foundation for Digitization Technology. 2004 教育部宋體字形檔 Linux 版(95.1) Linux作業環境適用
cjk unified ideographs (13068)中文字
private use area (2)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
cwTeX 仿宋體
cwfs.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXFangSong : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
cjk unified ideographs (13068)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
文鼎PL新宋 AR-PL-New-Sung(鼎PL新宋 Mono AR-PL-New-Sung-Mono)
odosung.ttc
獨有名稱 FontForge 1.0 : AR PL New Sung : 20-7-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension a (4)中文字
cjk unified ideographs (16364)中文字
cjk compatibility ideographs (438)中文字
文鼎PL新宋 ExtB
odosung-ExtB.ttf
獨有名稱 Firefly : AR PL New Sung ExtB : 8-8-2006
版權 (c) Copyright 1994-1999, Arphic Technology Co., Ltd.
glyph variants(1)中文字
明體 類
cwTeX 明體
cwming.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXMing : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
cjk unified ideographs (13339)中文字
cjk compatibility ideographs (270)中文字
新細明體 PMingLiU
mingliu.ttc
獨有名稱 新細明體
版權 (c) Copyright DynaLab Inc. 1992-2001 MsWindowsXP Pro SP2繁體中文版內建繁體中文字型
Fonts (2): • MingLiU• PMingLiU
cjk unified ideographs (20902)中文字
cjk compatibility ideographs (302)中文字
黑體 類
蘋果儷中黑
Apple LiGothic Medium.dfont
獨有名稱 Apple LiGothic Medium; Thu, Nov 22, 2004
版權 Apple Computer, Inc. 1992-1998 MacOSX.4.8內建的字型
cjk unified ideographs (13061)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
儷黑 Pro
儷黑 Pro.ttf
獨有名稱 LiHei Pro; Mon, Dec. 13, 2004
版權 (c) Copyright DynaComware Corp. 2003 MacOSX.4.8內建的字型
cjk unified ideographs extension a (512)中文字
cjk unified ideographs (17596)中文字
private use area (37)中文字
cjk compatibility ideographs (4)中文字
glyph variants (3442)中文字
cwTeX 粗黑體
cwheib.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXHeiBold : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
cjk unified ideographs (13289)中文字
cjk compatibility ideographs (269)中文字
其他
cwTeX 圓體
cwyen.ttf
獨有名稱 FontForge : cwTeXYen : 8-1-2005 : TTX 2.0b2
版權 (c) Copyright 2005, Tsong-Min Wu, Tsong-Huey Wu and Edward G.J. Lee.
cjk unified ideographs (13068)中文字
cjk compatibility ideographs (2)中文字
少爺重新將其分類整理,發現:
(unicodebmp)分類有:
新細明體(MsWindowsXP Pro SP2),標楷體(MsWindowsXP Pro SP2),全字庫正宋體,全字庫正楷體,
文鼎PL新宋,文鼎PL新中楷,cwTeX 楷書,cwTeX 圓體,cwTeX 粗黑體,cwTeX 明體,cwTeX 仿宋體,
教育部宋體字形檔 PC 版(95.1),教育部宋體字形檔 Linux 版(95.1) ,教育部楷書字形檔 PC 版(95.9)
(big5hkscs)分類有:
蘋果儷中黑,蘋果儷細宋,標楷體(MacOSX.4.9),儷黑 Pro,儷宋 Pro,教育部楷書字形檔 Linux 版(95.9)
(unicodefull)分類有:
儷黑 Pro,儷宋 Pro
少爺看不出來,(unicodebmp)與(unicodefull)有什麼不一樣?
若比較字型檔包含的中文字碼的總字數,由多而少排序如下:
全字庫正楷體 (6581)+(20897)+(5)=27483
標楷體MsWindowsXP (20902)+(302)=21204 DynaLab
文鼎PL新中楷(含ExtB) (4)+(16344)+(438)+(1)=16787 Arphic Technology
cwTeX 楷書 13317)+(270)=13587
標楷體MacOSX.4.8 (13061)+ (2)=13063 DynaLab
教育部標準楷書PC 版 (13061)+ (2)=13063
教育部標準楷書Linux 版 (13061)+ (2)=13063
儷宋 Pro (512)+(17596)+(37)+(4)+(3442)=21591 DynaComware
文鼎PL新宋(含ExtB)(214) +(4)+(16364)+(438)+(1)=17021
全字庫正宋體 (760)+(16007)+(3)=16770
教育部標準宋體 PC版 (13068)+(2)+(2)=13072
教育部標準宋體 Linux版 (13068)+(2)+(2)=13072
cwTeX 仿宋體 (13068)+(2)=13070
蘋果儷細宋 (13061)+(2)=13063 Apple Computer
新細明體 (20902)+(302)=21204 DynaLab
cwTeX 明體 (13339)+(270)=13609
儷黑 Pro (512)+(17596)+(37)+(4)+(3442)=21591 DynaComware
cwTeX 粗黑體 (13289)+(269)=13558
蘋果儷中黑 (13061)+(2)=13063 Apple Computer
少爺正理以上資料並查詢了 [url]http://www.dynalab.com/[/url] 與 [url]http://tw.dynacw.com/about_dyna/about_1.htm[/url]
發現MacOSX.4.9與MsWindowsXP 的繁體中文介面字型,技術來源供應商都
是威鋒數位,還是會有個幾百字的差距,目前看來,是MacOSX.4.9內建的繁體
中文字較多,這部份MacOSX.4.9勝出,奇怪的是,就少爺的視覺感官而言,
儷宋 Pro 與蘋果儷細宋,看起來差不多且蘋果儷中黑與儷黑 Pro看起來也差不多
,為什麼系統內還要存留蘋果儷中黑,蘋果儷細宋這些中文字數相對很少的字型
檔MacOSX.4.9的宣傳賣點之一就是號稱全unicode環境啊,怎麼還會出現像是
蘋果儷中黑,蘋果儷細宋,標楷體這些採用香港的 big5hkscs 編碼系統且中文字
數已經過時的少的字型,真是奇怪。在台灣的繁體中文環境,應該就是 big5,
big5E,big5+,big5-2003,cns11643,unicode 這些編碼吧。2000年之後
推出的產品,應該都要是 big5-2003,以後的版本才對吧。
少爺閱覽了中國大陸的中文資訊討論區,甚至也下載了中國大陸所製作的,中文
字型檔,偵測之後發現,他們早就做出了包含了4萬個以上繁體,簡體,異體字
字體個數的字型檔。台灣的行政單位與軟體商會不會太遜了,大陸那邊才短短十
幾年,字型檔就可以從 六千多簡體字,進步發展到現在4萬以上的中文字,而且
可以在網路上隨手下載,馬上使用。台灣這邊,比對方還早就發展,也快要20年
了,卻了不起只有撐到27000多字,一般系統預設值也只有21000多字,真不曉
得老百姓的納稅錢,政府到底花到哪裡去了,少爺猜想,要不是某民進黨員當了
官,現在的台灣中文資訊處理,大概還會繼續使用"游錫方方土"。少爺在此抱持著
一個觀念,就是,線上網頁版"教育部異體字字典",所能查詢到的每一個"中文字"
,老百姓都要能夠輕易的在個人的中文資訊處理系統上,輸入,顯示與列印。可
是現實的社會狀況是,區公所(或戶政事務所)可以處理的中文字,老百姓的個
人中文資訊處理系統,居然無法處理,此時政府的施政就要檢討,這是滿嚴重的
一個中文資訊普及化教育的問題。
王漢宗字型
在此低調分享一個訊息,兩年多前,在網路上有出現版權宣告為GPL的 王漢宗 系
列中文字型,在各大ftp站分享下載,不知什麼原因,就突然下架了,可是網路上
mirror的力量是很強大的,國內沒有了,國外還有,只要善用google搜尋,檔案名
稱全名,為關鍵字。
少爺也發現字體簿的,字體集,字體顯示,字體簡介,這三個視窗欄位的列表,
在螢幕上的字樣都在比"小"的,少爺找不到任何方法,可以將這些列表字樣,合
乎解析度的永久性放大,實在很傷少爺的視力,在這方面,蘋果電腦所謂的人性
化介面根本是唬人的,比MsWindows還不如,MsWindowsXP都有提供使用者
微調螢幕字型大小的圖形介面,為什麼MacOSX.4.9沒有?
一個MacOSX.4.9的BUG:
少爺發現系統偏好設定>國際設定>語言>分類列表順序>中文(筆劃順序)>"順"字
,字型與其他不同,而且是簡體字。
參考連結
Mac OS X 10.4: Fonts list
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=301332[/url]
Mac OS X 10.3: Fonts list
[url]http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=25710[/url]
少爺覺得很奇怪,上面兩篇線上文件明明有包含繁體中文的資訊在文件內,可供
繁體中文使用者查詢,為什麼台灣蘋果分公司沒有將這些文件繁體中文化,頻果
公司的繁體中文在地化服務,實在必須檢討。
Text & Fonts:
[url]http://developer.apple.com/textfonts/index.html[/url]
Microsoft Typography - Free font information, TrueType, OpenType, ClearType:
[url]http://www.microsoft.com/typography/default.mspx[/url]
Adobe OpenType Development
[url]http://partners.adobe.com/public/developer/opentype/index.html[/url]
[chinese mac] Fonts:
[url]http://www.yale.edu/chinesemac/pages/fonts.html[/url]
CLE 檔案伺服器 -- 字型區
[url]http://cle.linux.org.tw/fonts/[/url]
font mirror
[url]ftp://ftp.tnc.edu.tw/pub/freefont/[/url]
CLE 論壇 首頁 -> 自由字型
[url]http://cle.linux.org.tw/forum/viewforum.php?f=1[/url]
Edward G.J. Lee's Note, 果正札記 字型札記
[url]http://edt1023.sayya.org/[/url]
字型相關資源
[url]http://edt1023.sayya.org/fonts/index.html[/url]
FontForge
[url]http://fontforge.sourceforge.net/[/url] 官方
[url]http://edt1023.sayya.org/fontforge/index.html[/url] 繁體中文文件翻譯
Font Management - Simple, Smart, Free - Linotype FontExplorer X:
[url]http://www.linotype.com/fontexplorerX[/url]
全字庫工具下載
[url]http://www.cns11643.gov.tw/web/download.jsp[/url]
教育部國字標準字體公告
[url]http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/bbs/1-4-2/1-4-2.html?FILEID=52968&open[/url]
Opendesktop 字型
[url]ftp://ftp.opendesktop.org.tw/odp/ODOFonts/OpenFonts[/url]
北大中文論壇>中文信息處理
[url]http://www.pkucn.com/forumdisplay.php?fid=29[/url]
段落末尾,少爺發現自己真的遜掉了 [url]http://cle.linux.org.tw/candyz/mac/X11onMacOSX_en.txt[/url]
也來回看了接近100遍,還是"看不懂",所以已經半年多了,還是不會自行編譯
與執行gcin 1.3.1 + mrxvt 0.5.2 Mac OS X (fink for tiger),該向誰求助呢?
也不知道,因為在網路上google了老半天,好像大家都會自行編譯成可執行檔,
就是少爺安裝不成功無法執行,結果到現在還是無法在MacOSX.4.9的X11環境
中輸入繁體中文。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充18
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充18
智慧型注音輸入法使用心得
有一群熱心的電腦玩家利用業餘時間開發出了相當於公益軟體的"開放香草輸入法框架"
,其中有包含各式各樣的輸入法模組套件(或者說以plugin的形式搭配框架主程式
),其中一個模組,新酷音輸入法,操作概念上類似微軟新注音,少爺的使用經驗
是覺得,詞彙包含率與正確率,會比微軟新注音好上許多(還有就是,可以套用微
軟新注音的操作習慣),因為有在持續的修正,更新,與發展。
不過,開放香草輸入法框架也快要一年沒有更新了,所以新酷音輸入法,也沒有
直接可用的新版模組套件釋出。少爺上網查詢了老半天,發現玩家社群其實有在
更新,只不過,只有將新酷音輸入法模組程式的原始碼放站在網路上,而且原始
碼的各部份元件分散放置,使用者必須分別下載各部份的軟體元件原始碼,參考
各部份的中英文說明文件,然後自行組合,轉換成直接可用的,新酷音輸入法模
組。少爺花了半年的時間,才終於搞清楚,轉換與設定的流程,所以有點小抱怨
,對那些進階電腦玩家來說,一天就可以解決的事,為什麼不順便就做好呢?直
接提供,可以馬上使用的模組檔案,不是更有效率?後來又想想,這是相當於不
要錢的公益軟體,也是熱心的電腦玩家利用公餘時間做出來的,能夠提供原始碼
與相關文件,已經很夠意思了(少爺還是要小小抱怨一下,華人做給華人專用的輸
入法軟體,搭配的程式編譯轉換說明文件內容,居然是"英文"!?)要不然自己
花錢去買商業的輸入法軟體。
接下來以開放香草輸入法框架0.7.2版為例,介紹新版的新酷音輸入法模組的轉換
(正式的說法:編譯)流程,首先要下載安裝Apple公司官方的軟體開發套件Xcode
最新版,必須在Apple公司的官方開發者網站,註冊一個免費帳號。Xcode下載檔
約1GB,所以要花點時間等,Xcode內有包含各類程式開發相關的說明文件,編譯
器,工具程式等,就先安裝最新版的編譯器與工具程式。然後下載新酷音輸入法
模組,各部份元件的原始碼。
MacOSX.4的Finder,可以掛載,類似ftp型態的網頁目錄,掛載完成後,看起來就
像是網路分享磁碟機。要掛載的網頁目錄有:
[url]http://svn.openfoundry.org/openvanilla/trunk/Modules/[/url]
[url]http://svn.openfoundry.org/libchewingdata/[/url] (這其實是給win32版本新酷音輸入法用的原始碼)
在Finder選單列>前往>連接伺服器,將上面兩個網址分別加進去連接(也可以按"+"
號按鈕記憶下來)。掛載完後,將 Modules/ 內的OVIMSpaceChewing0.3檔案夾(約5.6mb)
整個copy到自己要放置的本機目錄內,以及 Modules/Mk/ov.module.mk 這個檔案
也copy回來。在本機建一個 libchewingdata 檔案夾,一樣是將 libchewingdata/
內的所有檔案與檔案夾copy回來約(9.5mb)。將 ov.module.mk 搬移到下載回來的
OVIMSpaceChewing0.3 檔案夾內。另外將libchewingdata/utf-8/ 內 phone.cin
與 tsi.src 這兩個檔案,覆蓋到 OVIMSpaceChewing0.3/chewingdata/ 內(少爺
猜想,資料庫類型的原始碼,應該都差不多吧?而少爺發現Windows版的新酷音資
料庫原始檔版本比MacOSX版的新酷音還要新)。然後用純文字編輯器,編輯
OVIMSpaceChewing0.3/Makefile 這個檔案 。編輯兩個段落:
將 include ../Mk/ov.module.mk 改成 include ov.module.mk
將 svn cat [url]http://svn.openfoundry.org/libchewingdata/utf-8/tsi.src[/url] > chewingdata/tsi.src
這一行移除掉,因為剛才已經覆蓋了新版的了。
存檔離開。再來就要執行編譯了,執行編譯之前,先確定開放香草輸入法框架,
沒有在使用中。
將 資源庫/OpenVanilla/版本號碼/Modules/ 內,新酷音輸入法模組相關檔案移
除,然後建議各位使用者,切換到最高權限管裡者模式登入系統,以防止在編譯
過程中,出現權限不夠的情形。啟動終端機程式,輸入指令進入 OVIMSpaceChewing0.3
檔案夾內,輸入"make data"指令。執行後沒有錯誤訊息的話,再輸入"make"指令
。沒有錯誤訊息的話,繼續輸入"make install"指令。"make install"指令會將
編譯好的新酷音輸入法模組所有相關檔案與檔案夾,複製到 資源庫/OpenVanilla/版本號碼/Modules/
內。
接下來就是啟動開放香草輸入法框架,並切換出新酷音輸入法0.3版模組,實際
打字測試看看,有沒有什麼怪問題。在OpenVanilla偏好設定>共用設定>字體及
顏色,這部份少爺改用 TW-Kai-95_1_3.ttf (全字庫正楷體),這個字型檔。因
為這個字型檔是目前為止中華民國政府單位推出的最新版,老百姓可免費使用的
版本中,中文字最多的版本。使用最新版文書軟體 Abiword 及"黃"這個字的注
音當測試平台,新酷音輸入法0.3版模組 + TW-Kai-95_1_3.ttf,總共有56個同
音中文字(已經扣除了,已建碼位但是尚未繪製中文字向量圖的填空方塊)可以選
而MacOSX.4.9系統內建的,漢音輸入法 + 儷黑 Pro.ttf,卻只有39個同音字可
以選。所以此時,開放香草輸入法框架 + 新酷音輸入法0.3版模組,勝出了。
可是,少爺發現,開放香草輸入法框架 + 新酷音輸入法0.3版模組,對許多不同
品牌的文字編輯器與文書軟體,還是有些許的不相容,像是有些中文字在smultron3.0.1版
,就無法輸入顯示,希望下一版能改進這些BUG。
另外少爺在測試系統內建的漢音輸入法的時候,想要查詢內建的漢音輸入法,版
本號碼資訊,卻怎麼找都找不到,在此求教於進階的電腦玩家,到底該點選什麼
項目,系統才會秀出漢音輸入法的版本號碼資訊?
少爺也回到WindowsXPsp2版測試,使用 微軟新注音輸入法2003 + 新細明體
(輸入法or系統寫死,少爺找不到換字型的介面或方法),"黃"這個字的注音總共
有44個同音字。
參考連結與文件
:::zonble’s promptbook » 供 OpenVanilla OSX 使用的新酷音輸入法 0.3::::
[url]http://zonble.twbbs.org/archives/2006_06/856.php[/url]
OpenVanilla: 輸入法與文字處理架構 Text Entry and Processing Architecture
[url]http://openvanilla.org/[/url]
取得原始碼與編譯 - OpenVanilla Wiki:
http//openvanilla.org/wiki/zh/index.php?title=%E5%8F%96%E5%BE%97%E5%8E%9F%E5%A7%8B%E7%A2%BC%E8%88%87%E7%B7%A8%E8%AD%AF
Xcode
[url]http://developer.apple.com/tools/download/[/url]
openvanilla 模組 原始檔
[url]http://svn.openfoundry.org/openvanilla/trunk/Modules/[/url]
win32版本新酷音輸入法用的原始碼 資料庫比較新
[url]http://svn.openfoundry.org/libchewingdata/[/url]
簡易英文說明文件
[url]http://svn.openfoundry.org/openvanilla/trunk/Modules/OVIMSpaceChewing0.3/README.txt[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充19
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充19
智慧型注音輸入法使用心得,一些狀況的小補充
照著補充18的內容用了幾天後,突然發現新酷音輸入法模組的"所nji346""說gji346"
這些字音無法輸出顯示與選字。摸索老半天,完全看不出所以然來,真是糟糕,
只好用地毯式的東拼西湊試試看了。終於發現,如果沿用新酷音輸入法模組0.3
版內建的phone.cin(應該是所謂的"表格檔"吧!?),不換新的 (tsi.src(應該
是所謂的詞庫檔吧!?) 還是可以換新版的),編譯之後就正常使用了(至少沒有
"所nji346""說gji346"這些字音無法輸出顯示與選字的問題,且 "黃"這個字音也
還是有56個同音字可以選)。
少爺用文字編輯器開啟舊版與新版的phone.cin做比較,新版的看起來多了很多
很多的繁體中文字元,可是也有很多方塊字,或許是某種排序或編碼的不同造成
的吧?希望能有進階的電腦玩家,能解決這個問題,讓新版的 phone.cin 能夠相
容於OpenVanilla的新酷音輸入法模組0.3版。
參考連結
[url]http://groups.google.com/group/openvanilla[/url]
[url]http://openvanilla.googlecode.com/svn/[/url]
[url]http://groups.google.com/group/chewing-devel[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充20
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充20
系統內建繁體中文字型相關心得2
以下列出MacOSX.4系統安裝光碟內,除了繁體中文字型檔以外,其他包含有
中文漢字字元的亞洲字型檔。包括了簡體中文,日文,韓文這三種語言的字型。
簡體中文
Postscript 名稱 STHeiti
全名 STHeiti
系列 STHeiti
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 5.0d2e1
位置 /System/Library/Fonts/华文黑体.ttf
獨有名稱 STHeiti; 5.0d2e1; Wed, Oct. 6, 2004
版權 Copyright (c) 2002, Changzhou SinoType Technology Co., Ltd. All rights reserved.
商標 STHeiti and SinoType are trademarks of Changzhou SinoType Technology Co., Ltd.
bopomofo (37)
cjk radicals supplement (15) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (6582) 中文字
cjk unified ideographs (20902)中文字
private user area (25) 中文字根
cjk compatibility ideographs (21)中文字
glyph variants (53)其中53個為中文字
Postscript 名稱 STXihei
全名 STXihei
系列 STHeiti
樣式 Light
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 5.0d2e1
位置 /System/Library/Fonts/华文细黑.ttf
獨有名稱 STXihei; 5.0d2e1; Wed, Oct. 6, 2004
版權 Copyright (c) 2002, Changzhou SinoType Technology Co., Ltd. All rights reserved.
商標 STXihei and SinoType are trademarks of Changzhou SinoType Technology Co., Ltd.
bopomofo (37)
cjk radicals supplement (15) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (6582) 中文字
cjk unified ideographs (20902)中文字
private user area (25) 中文字根
cjk compatibility ideographs (21)中文字
glyph variants (53)其中53個為中文字
Postscript 名稱 STSong
全名 STSong
系列 STSong
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 5.0d2e1
位置 /Library/Fonts/华文宋体.ttf
獨有名稱 STSong; 5.0d2e1; Wed, Oct 6, 2004
版權 Copyright (c) 2002, Changzhou SinoType Technology Co., Ltd. All rights reserved.
商標 STSong and SinoType are trademarks of Changzhou SinoType Technology Co., Ltd.
bopomofo (37)
cjk radicals supplement (15) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (6582) 中文字
cjk unified ideographs (20902)中文字
private user area (25) 中文字根
cjk compatibility ideographs (21)中文字
glyph variants (53)其中53個為中文字
Postscript 名稱 STFangsong
全名 STFangsong
系列 STFangsong
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 5.0d2e1
位置 /Library/Fonts/华文仿宋.ttf
獨有名稱 STFangsong; 5.0d2e1; Wed, Oct 6, 2004
版權 Copyright (c) 2002, Changzhou SinoType Technology Co., Ltd. All rights reserved.
商標 STFangsong and SinoType are trademarks of Changzhou SinoType Technology Co., Ltd.
bopomofo (37)
cjk radicals supplement (15) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (6582) 中文字
cjk unified ideographs (20902)中文字
private user area (25) 中文字根
cjk compatibility ideographs (21)中文字
glyph variants (53)其中53個為中文字
Postscript 名稱 STKaiti
全名 STKaiti
系列 STKaiti
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 5.0d2e1
位置 /Library/Fonts/华文楷体.ttf
獨有名稱 STKaiti; 5.0d2e1; Wed, Oct. 6, 2004
版權 Copyright (c) 2002, Changzhou SinoType Technology Co., Ltd. All rights reserved.
商標 STKaiti and SinoType are trademarks of Changzhou SinoType Technology Co., Ltd.
bopomofo (37)
cjk radicals supplement (15) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (6582) 中文字
cjk unified ideographs (20902)中文字
private user area (25) 中文字根
cjk compatibility ideographs (21)中文字
glyph variants (53)其中53個為中文字
Postscript 名稱 SIL-Kai-Reg-Jian
全名 Kai Regular
系列 Kai
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,中文 (簡體漢語)
版本 5.0d1e1
位置 /Library/Fonts/Kai.dfont
獨有名稱 Kai Regular; 5.0d1e1; Wed, Feb 9, 2005
版權 ˝Copyright Shanghai Ikarus Ltd. 1993 1994 1995
商標 Shanghai Ikarus Ltd./URW Software & Type GmbH
cjk unified ideographs (6763)中文字
bopomofo (37)
Postscript 名稱 SIL-Hei-Med-Jian
全名 Hei Regular
系列 Hei
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,中文 (簡體漢語)
版本 5.0d1e1
位置 /System/Library/Fonts/Hei.dfont
獨有名稱 Hei Regular; 5.0d1e1; Wed, Feb 9, 2005
版權 ˝Copyright Shanghai Ikarus Ltd. 1993 1994 1995
商標 Shanghai Ikarus Ltd./URW Software & Type GmbH
bopomofo (37)
cjk unified ideographs (6763)中文字
包含中文漢字字元的日文字型
Postscript 名稱 HiraKakuPro-W3
全名 ヒラギノ角ゴ Pro W3
系列 Hiragino Kaku Gothic Pro
樣式 W3
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.11
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Kaku Gothic Pro W3
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYUKOBO Ltd.
版權 ver7.11, Copyright (c) 1993-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan.
cjk radicals supplement (68) 中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension A (202) 中文字
cjk unified ideographs (10755) 中文字
cjk compatibility ideographs (110)中文字
glyph variants (7372) 中文字 有一部份不是中文字
Postscript 名稱 HiraKakuPro-W6
全名 ヒラギノ角ゴ Pro W6
系列 Hiragino Kaku Gothic Pro
樣式 W6
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.11
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ角ゴ Pro W6.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Kaku Gothic Pro W6
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYUKOBO Ltd.
版權 ver7.11, Copyright (c) 1993-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan.
cjk radicals supplement (68) 中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension A (202) 中文字
cjk unified ideographs (10755) 中文字
cjk compatibility ideographs (110)中文字
glyph variants (7372) 中文字 有一部份不是中文字
Postscript 名稱 HiraKakuStd-W8
全名 ヒラギノ角ゴ Std W8
系列 Hiragino Kaku Gothic Std
樣式 W8
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.10
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ角ゴ Std W8.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Kaku Gothic Std W8
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYU KOBO Ltd.
版權 ver7.10, Copyright (c) 1993-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan
cjk radicals supplement (20) 中文字
kangxi radicals (209) 中文字
cjk unified ideographs (6720) 中文字
cjk compatibility ideographs (34)中文字
glyph variants (1421) 中文字 有一小部份中文字
Postscript 名稱 HiraMaruPro-W4
全名 ヒラギノ丸ゴ Pro W4
系列 Hiragino Maru Gothic Pro
樣式 W4
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.11
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ丸ゴ Pro W4.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Maru Gothic Pro W4
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYUKOBO Ltd.
版權 ver7.11, Copyright (c) 2000-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan.
cjk radicals supplement (68) 中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension A (202) 中文字
cjk unified ideographs (10755) 中文字
cjk compatibility ideographs (110)中文字
glyph variants (7372) 中文字 有一部份不是中文字
Postscript 名稱 HiraMinPro-W3
全名 ヒラギノ明朝 Pro W3
系列 Hiragino Mincho Pro
樣式 W3
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.11
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ明朝 Pro W3.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Mincho Pro W3
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYUKOBO Ltd.
版權 ver7.11, Copyright (c) 1993-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan.
cjk radicals supplement (68) 中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension A (202) 中文字
cjk unified ideographs (10755) 中文字
cjk compatibility ideographs (110)中文字
glyph variants (7372) 中文字 有一部份不是中文字
Postscript 名稱 HiraMinPro-W6
全名 ヒラギノ明朝 Pro W6
系列 Hiragino Mincho Pro
樣式 W6
種類 OpenType PostScript
語言 英文,日文
版本 7.11
位置 /System/Library/Fonts/ヒラギノ明朝 Pro W6.otf
獨有名稱 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. Hiragino Mincho Pro W6
製造商 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd.
設計者 JIYUKOBO Ltd.
版權 ver7.11, Copyright (c) 1993-2002 Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. All Rights Reserved.
商標 Hiragino is a trademark of Dainippon Screen Mfg. Co., Ltd. registered in Japan.
cjk radicals supplement (68) 中文字根
kangxi radicals (214) 中文字
cjk unified ideographs extension A (202) 中文字
cjk unified ideographs (10755) 中文字
cjk compatibility ideographs (110)中文字
glyph variants (7372) 中文字 有一部份不是中文字
Postscript 名稱 Osaka
全名 Osaka
系列 Osaka
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,日文
版本 4.4
位置 /System/Library/Fonts/Osaka.dfont
獨有名稱 Apple Computer Osaka
版權 ver J-4.4, © 1990-2005 Apple Computer, Inc.
商標 HeiseiKakuGothic is a typeface developed under the license agreement with JSA Font Development and Promotion Center
cjk unified ideographs (6356) 中文字
Postscript 名稱 Osaka-Mono
全名 Osaka-Mono
系列 Osaka
樣式 Regular-Mono
種類 TrueType
語言 英文,日文
版本 3.3.2
位置 /System/Library/Fonts/OsakaMono.dfont
獨有名稱 Apple Computer Osaka-Mono
版權 © 1990-2000 Apple Computer, Inc.
商標 HeiseiKakuGothic is a typeface developed under the license agreement with JSA Font Development and Promotion Center
cjk unified ideographs (6356) 中文字
包含中文漢字字元的韓文字型
Postscript 名稱 AppleGothic
全名 AppleGothic Regular
系列 AppleGothic
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,韓文
版本 5.0d3e1
位置 /System/Library/Fonts/AppleGothic.dfont
獨有名稱 AppleGothic Regular; 5.0d3e1; Wed, Apr 14, 2004
版權 Copyright © 1994-2001 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
商標 AppleGothic is a trademark of Apple Computer, Inc.
cjk unified ideographs (4620) 中文字
cjk compatibility ideographs (268)中文字
Postscript 名稱 JCkg
全名 #GungSeo Regular
系列 #GungSeo
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,韓文
版本 5.0d2e1
位置 /Library/Fonts/#Gungseouche.dfont
獨有名稱 #GungSeo Regular; 5.0d2e1; Wed, Apr 14, 2004
版權 Copyright (c) 1994-2001 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
商標 #Gunseouche is a trademark of Apple Computer, Inc.
cjk unified ideographs (4620) 中文字
cjk compatibility ideographs (268)中文字
Postscript 名稱 JCsmPC
全名 #PCMyungjo Regular
系列 #PCMyungjo
樣式 Regular
種類 TrueType
語言 英文,韓文
版本 5.0d2e1
位置 /Library/Fonts/#PCmyoungjo.dfont
獨有名稱 #PCMyungjo Regular; 5.0d2e1; Wed, Apr 14, 2004
版權 Copyright (c) 1994-2001 Apple Computer, Inc. All rights reserved.
商標 #PCMyoungjo is a trademark of Apple Computer, Inc.
cjk unified ideographs (4620) 中文字
cjk compatibility ideographs (268)中文字
少爺重新整理,只留下完整的中文漢字字元後,發現:
簡體中文
STHeiti;华文黑体.ttf (6582)+(20902)+(21)+(53)=27558
STXihei;华文细黑.ttf (6582)+(20902)+(21)+(53)=27558
STSong;华文宋体.ttf (6582)+(20902)+(21)+(53)=27558
STFangsong;华文仿宋.ttf (6582)+(20902)+(21)+(53)=27558
STKaiti;华文楷体.ttf (6582)+(20902)+(21)+(53)=27558
Kai Regular;Kai.dfont (6763)
Hei Regular;Hei.dfont (6763)
包含中文漢字字元的日文字型
Hiragino Kaku Gothic Std W8;ヒラギノ角ゴ Std W8.otf
(20)+(209)+(6720)+(34)+(1421)=8404
Hiragino Kaku Gothic Pro W3;ヒラギノ角ゴ Pro W3.otf
(214)+(202)+(10755)+(110)+(7372)=18653
Hiragino Kaku Gothic Pro W6;ヒラギノ角ゴ Pro W6.otf
(214)+(202)+(10755)+(110)+(7372)=18653
Hiragino Maru Gothic Pro W4;ヒラギノ丸ゴ Pro W4.otf
(214)+(202)+(10755)+(110)+(7372)=18653
Hiragino Mincho Pro W3;ヒラギノ明朝 Pro W3.otf
(214)+(202)+(10755)+(110)+(7372)=18653
Hiragino Mincho Pro W6;ヒラギノ明朝 Pro W6.otf
(214)+(202)+(10755)+(110)+(7372)=18653
Osaka;Osaka.dfont (6356)
Osaka-Mono;OsakaMono.dfont (6356)
附註:(7372)這個項目中有小一部分不是中文漢字,但是少爺懶得數了。
包含中文漢字字元的韓文字型
AppleGothic Regular; PAppleGothic.dfont
(4620)+(268)﹦4888
#GungSeo Regular;#Gungseouche.dfont
(4620)+(268)﹦4888
#PCMyungjo Regular; #PCmyoungjo.dfont
(4620)+(268)﹦4888
由以上整理得知,天阿,大陸字型廠商所提供的中文字型檔,內建繁簡中文字型
字數居然比台灣字型廠商所提供的還要來的"多很多" 中華民國教育部的官方網頁
號稱已經掌握並控管了近十萬個中文漢字,結果,生活在台灣使用所謂正體中文
的老百姓,在做中文電腦資訊處理時,"馬上"可使用(包含輸入,顯示,列印)
的中文漢字,卻只有 兩萬一千多個,完全輸給了使用簡體中文電腦平台的大陸人
,中華民國的老百姓,繳了這麼多稅給政府,政府卻將近10萬的中文漢字,鎖
在戶政事務所等公家機關的電腦中,不開放給全民"輕易"取得並使用。少爺相信
,在這個時代,技術與法律,絕對不是問題,政府公職人員與所謂的官,有沒有
心做事,才是問題,現在中國大陸 在中文漢字電腦化這方面的技術與字數量,
都進步到要超越台灣了,中華民國政府還敢自稱是繁體中文字的文化保留者嗎?
別丟人現眼了,下一個段落,少爺將彙整更多資料,來證明中國大陸的中文字型
,字量,比台灣的字型多很多(重點是,老百姓能輕易的取得並使用)。少爺認
為,既然繳了稅給政府,政府就應該解決背後的那些法律與技術問題,讓所有中
華民國的老百姓,都能輕易的在中文電腦系統上,使用到中華民國教育部所列管
並公佈的近十萬個中文字,才對。
下一個段落,什麼時後會生出來,看哪天精神好~
參考連結
懶得找了,跟下次的段落一起列。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充21
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充21
MacOSX.4系統內建中文字型與其他系統字型的比較
少爺發現,MsWindowsXP Pro sp2內建的繁體中文字型檔,細明/新細明體,在
MacOSX.4.9底下顯示時,會字型"破碎"。然而MsWindowsXP Pro sp2內建的簡體中
文,日文,韓文字型檔,其中居然也有包含繁體與簡體中文漢字字元,且在
MacOSX.4.9底下顯示時,字型 "不會"破碎,為什麼會有這種奇怪的狀況?為什
麼繁體中文版用的"字型檔"就會被"特別處理過"(少爺認為這是惡搞),其他亞
洲字型檔反而照規矩來設計。
有包含中文漢字的微軟簡中,日,韓字型檔
微軟簡體中文字型,包含且內建於MsWindowsXP Pro sp2版
全名 新宋体 宋体
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 3.03
simsun.ttc
獨有名稱 新宋体 宋体
版權 (c) Copyright ZHONGYI Electronic Co. 1995
商標 Trademark of ZHONGYI Electronic Co., Beijing
cjk radicals supplement (13) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (52) 中文字
cjk unified ideographs (20902) 中文字
private user area (95) 中文字
cjk compatibility ideographs (21)中文字
全名 黑体
語言 中文 (繁體漢語),英文,中文 (簡體漢語),日文
版本 Version 3.02
simhei.ttf
獨有名稱 黑体
版權 (c) Copyright ZHONGYI Electronic Co. 1995
商標 Trademark of ZHONGYI Electronic Co., Beijing
cjk radicals supplement (13) 中文字根
cjk unified ideographs extension A (52) 中文字
cjk unified ideographs (20902) 中文字
private user area (95) 中文字
cjk compatibility ideographs (21)中文字
微軟日文字型,包含且內建於MsWindowsXP Pro sp2版
全名 MS Mincho MS PMincho
語言 英文,日文
版本 Version 2.31
msmincho.ttc
獨有名稱 Microsoft:MS Mincho:2001 Microsoft:MS PMincho:2001
版權 (C)2001 Copyright Ricoh Company,LTD. All right are reserved under the license agreemant with Ryobi Imagix Co..
商標 MS-Mincho is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
cjk unified ideographs (12204) 中文字
cjk compatibility ideographs (34)中文字
全名 MS Gothic MS PGothic MS UIGothic
語言 英文,日文
版本 Version 2.30
msgothic.ttc
獨有名稱 Microsoft:MS Gothic:1997 Microsoft:MS PGothic:1997 Microsoft:MS UI Gothic:1997
版權 (C) 1997 Copyright Ricoh Company,LTD. All right are reserved under the license agreemant with Ryobi Imagix Co..
商標 MS-Gothic is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
cjk unified ideographs (12204) 中文字
cjk compatibility ideographs (34)中文字
微軟韓文字型,包含且內建於MsWindowsXP Pro sp2版
全名 Batang
語言 英文,韓文
版本 Version 2.21
batang.ttc
獨有名稱 Batang Regular
版權 (c) Copyright HanYang I&C Co.,LTD. 2000
商標 Batang is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
cjk unified ideographs (7476) 中文字
cjk compatibility ideographs (268)中文字
全名 Gulim
語言 英文,韓文
版本 Version 2.21
gulim.ttc
獨有名稱 Gulim Regular
版權 (c) Copyright HanYang I&C Co.,LTD. 2000
商標 Gulim is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
cjk unified ideographs (7476) 中文字
cjk compatibility ideographs (268)中文字
少爺重新整理以上的MsWindowsXP Pro sp2版中日韓字形,只留下完整的中文
漢字字元後,發現:
新宋体 宋体 simsun.ttc (52)+(20902)+(95)+(21)=21070
黑体 simhei.ttf (52)+(20902)+(95)+(21)=21070
MS Mincho MS PMincho msmincho.ttc (12204)+(34)=12238
MS Gothic MS PGothic MS UIGothic msmincho.ttc (12204)+(34)=12238
Batang batang.ttc (7476)+(268)=7744
Gulim gulim.ttc (7476)+(268)=7744
少爺上大陸網站查詢中文字型相關資訊,發現大陸居然也有熱心的電腦玩家,將
一些既有的中文字型檔,重新拼裝組合,改裝製作成近十萬字的中文字型檔套件
,雖然或許字型本身不是那麼的漂亮,好看。但在先求有在求好的前提下,該有
的中文字都有了,缺字的狀況比例很低,不像在台灣民間的中文電腦使用者,三
不五時出現缺字的狀況,可惜的是,該套件的發行方式,是採用MSwindows平台
的安裝程式,所以要先在MSwindows平台安裝好之後,再將字型檔copy出來用。
舉一個範例,根據參考連結,抓了最新版的UniFonts.exe,在MSwindows平台安
裝後,會多出mingliub.ttc,Sun-ExtA.ttf,Sun-ExtB.ttf三個字型檔,把他們
copy到MacOSX.4平台下,用FontExplorer X來瀏覽,會發現累加有近十萬個中文
漢字。當少爺正高興有這麼多中文字可以使用的時候,突然又想到一個問題,就
是,必需要有中文輸入法能夠搭配,認識這近十萬個中文字才有用,少爺使用的
新酷音輸入法模組,目前最新版本也才認識3萬兩千多個中文字,也就是說,或許
在MacOSX.4平台下可以在修改設定值後顯示近十萬個中文字,但是輸入的部份,
還是得看 輸入法軟體的支援程度。大陸已有簡體中文的輸入法可以搭配這近十
萬個中文字,但少爺不用簡體中文輸入法啊!真是可惜了。
大陸的電腦玩家這種作法,或許在法律與版權上遊走邊緣,或甚至站不住腳,但
是至少,讓老百姓可以馬上輸入,顯示,並列印所有政府承認並列管的中文漢字
這樣對,中文的推廣及教育普極化,有很大的幫助。反觀台灣,除了常用的兩萬
多自以外,其他的中文字都被鎖在公家機關的電腦系統之中,除了大企業或大型
單位的辦公室,有預算購買使用大字庫的軟體套件以外,一般老百姓在家中,根
本無法輕易擁有。所以在這個年代,還是常常會出現,游錫方方土,這種現象。
現在的台灣政府高官,多一事不如少一事的心態,中文字的大量普及跟選票沒有
立即關係,根本不會被重視,可想而知,游錫方方土現象,還會在拖N年。
參考連結
北大中文論壇 中文信息處理
[url]http://www.pkucn.com/forumdisplay.php?fid=29[/url]
中文化軟體聯盟 > 中文化特區 中文字體核心: 修改/成果/技術 [測試]
[url]http://valhalla.pcbug.com.tw/364/forumdisplay.php?f=27[/url]
文化中国 → 科技论坛 → 中文信息处理 → [下载] 超大字符集字体支持包 UniFonts 5.1
[url]http://culchina.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=6&ID=8445&page=1[/url]
五笔爱好者论坛 » 『五笔软件与应用』 » 超大字符集字体支持包 UniFonts 5.2
[url]http://www.wbfans.com/bbs/viewthread.php?tid=29161&extra=page%3D1[/url]
海峰五笔
[url]http://okuc.net/sunwb/[/url]
北大中文论坛 [url]www.pkucn.com[/url] » 中文信息处理 » [重發]宋體-全漢字集1.01(可顯示Unicode5.0全部漢字,注音符號擴展,易經太玄經等)
[url]http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=188978&extra=page%3D1[/url]
中文化軟體聯盟 > 中文化特區 > 中文字體核心: 修改/成果/技術 [測試] [下載]宋體-全漢字集1.01版簡&繁
[url]http://valhalla.pcbug.com.tw/364/showthread.php?t=8290[/url]
北大中文论坛 [url]www.pkucn.com[/url] » 中文信息处理 » 宋體-全字符集PUA字體更新:SongUP V1.02
[url]http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=196050&extra=page%3D1[/url]
義守大學檔案伺服器
[url]http://ftp.isu.edu.tw/pub/CPatch/patchutil/unisong/[/url]
-
琥珀看這個主題很久了。缺少相關圖片,只用文字敘述,除非剛好有人正在使用這類的作業系統,不然對於只是想純瀏覽的使用者,看完了使用心得,最後還是無法認識 Mac OS X 這個作業系統。
對於視覺系的用戶,當談論這樣的系統時,用圖片輔助說明,是有其必要的。
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
[QUOTE=琥珀;968153]琥珀看這個主題很久了。缺少相關圖片,只用文字敘述,除非剛好有人正在使用這類的作業系統,不然對於只是想純瀏覽的使用者,看完了使用心得,最後還是無法認識 Mac OS X 這個作業系統。
對於視覺系的用戶,當談論這樣的系統時,用圖片輔助說明,是有其必要的。[/QUOTE]
貼圖麻煩 而且我懶;) 暫時是抱著 先求有 的心態
也盡量 在 參考連結中 多提供一些 相關資訊來源了
參考連結 中 應該就有不少圖可以參考
好感動喔~終於有人回應了~ :heart:
-
其實,琥珀需要的東西,是原作者親自操作的結果,附上的圖片說明,而不是只放出相關連結,讓瀏覽者去找文章、去下載東西,然後慢慢研究。
一篇主題中,如果總是特定幾個會員會瀏覽、會回應,這就和唱獨角戲是一樣的意思。或許這樣的內容呈現,瀏覽者沒有興趣,沒有激起學習火花,結果當然是不想參與討論,看過後就被遺忘了。
當然,主要問題還是論壇的整體風氣,如果只剩下老氣橫秋的會員,而新人又太少,當然也就沒有更好的參與效果。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充22
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充22
智慧型輸入法的再補充
少爺在用MsWindowsXPsp2版的時候,看了網路上的小技巧文章,決定也來試裝試
用Microsoft Office IME 2007。這個輸入法套件分別是Microsoft Office 2007
與MsWinodws Vista這兩個套裝軟體的一部分,在微軟的規定上,是不能獨立安裝
的,只是網路上的小技巧文章,教了些安裝程式參數的改法,可以將Microsoft
Office 2007安裝光碟內的Microsoft Office IME 2007軟體套件,複製出來,獨
立安裝。
安裝Microsoft Office IME 2007之前,少爺先將這篇主題曾經提過的所有網路上
找到的免費與自由的繁體中文字型檔都先安裝起來,還有Windows系統安裝光碟內
建的含繁體中文字的字型檔,也都全裝,甚至連MsWinodws Vista中文版內建的字
型檔也都COPY過來用。
Microsoft Office IME 2007安裝完後,發現會蓋掉原先的新注音輸入法2003,啟
動並查詢了Microsoft Office 新注音輸入法 2007的相關設定選項:
工具選單>內容>一般>字型大小設定>少爺設定成"加大字體(120%)",
工具選單>內容>一般>輸出設定>字元集設定>少爺選擇"UNICODE字元",
這個項目中:
包含中日韓統一表意文字擴充A字元,
包含中日韓統一表意文字擴充B字元,
包含香港增補字符集字元,
允許使用中文標準交換碼全字庫(CNS11643)所定義的字根輸入,
這四個選項也全都勾選。
確定儲存選項之後,少爺試著輸入"黃"這個注音字音,發現在候選字視窗,居然
有94個同音字可以選擇,少爺將這94個同音字看了一遍,抓到了一個重複的字,
所以有93個同音字可以選擇,而這93個同音字又被分為三個顏色區塊。
少爺開啟OpenOffice.Org Writer 2.0.x 來測試,這三個顏色區塊內的候選字在
搭配了之前安裝過的中文字型後,都可以被正確輸出顯示出來。
哇勒!這下子,今年在一般家用客戶端中文資訊處理這個領域,MsWindows系統台
贏了,而且贏很多,MacOSX.4.9系統平台,真的徹底的輸了,因為MacOSX.4.9系
統平台不論是內建的漢音輸入法,還是免費外掛的香草輸入法框架+新酷音0.3版
模組,"黃"的注音同音字,最多50幾個可以選(已安裝了如前所述的一堆中文字型)
,沒有辦法像MsWindows一樣,輸入,顯示,並列印93個"黃"的注音同音字。
此時,少爺覺得,MacOSX.4.9的中文介面系統,對中文環境的支援,就真的遜斃
了。
可是,少爺發現在MsWindowsXPsp2搭配獨立安裝後的Microsoft Office 新注音
輸入法 2007與多款for MsWindowsXPsp2的純文字編輯器軟體搭配使用也還是會
有,使用一段時間後,就系統當掉的情形,不曉得問題是出在純文字編輯器軟體
上,還是出在,獨立安裝的Microsoft Office 新注音輸入法 2007,這要好好摸
索一下。
回到MacOSX.4.9平台,在蘋果公司官方完全不重視的情況下,MacOSX.4.9平台中
文字的支援程度就真的沒有任何補強的方法了嗎?少爺開始想像各種可能性,之
前有提過在:
[url]http://svn.openfoundry.org/libchewingdata/utf-8/[/url]
可以抓到給MsWindows版用的新酷音輸入法用的phone.cin表格檔,與tsi.src詞庫
檔,查詢了版本沿革:
[url]http://rt.openfoundry.org/Foundry/Project/Source/index.html/libchewingdata/log/[/url]
phone.cin與tsi.src在2007.06有極小幅的更新耶!
於是,少爺上網找到一款純文字編輯器TextWrangler,用TextWrangler分別開啟
phone.cin與tsi.src查看內容。原來,新酷音0.3版模組到底能輸入多少個中文字
,就全都列在phone.cin裡頭了,少爺估算了一下,含全形注音符號,有57902個
中文字。雖然距離中華民國教育部所承認並列管的近十萬個中文字,還有1/2左右
的距離,但就免費軟體來說,已經不錯了。
少爺發現TextWrangler視窗下方,有一個欄位,
顯示 phone.cin 的格式為windows (CRLF),
顯示 tsi.src 的格式為 UNIX (LF),
於是少爺將phone.cin選換成跟tsi.src一樣的 UNIX(LF) 格式,並存檔,結果原
本500多k大小的phone.cin變成480多k,而這個欄位有四個格式可以選,分別是
windows(CRLF),UNIX(LF),MAC(CR),Unicode。因此少爺猜想,是否即使是純文
字檔案的txt檔,其實還是會有分windows,UNIX,MAC,三種平台的不同格式。
所以在遇到要編譯程式的時候,還是要將該文件檔,轉換成相容的格式。
少爺自己測試將phone.cin轉換成MAC(CR)格式,Unicode格式,結果在程式自動編
譯新酷音0.3版模組的時候,會卡住。如果將phone.cin轉換為UNIX(LF)格式,編
譯時就pass了。
然後少爺開始試用新編譯好的新酷音0.3版模組。之前提過,在輸入”說”(gji或gji3)
”縮”(nji或nji3或nji4或nji6)這兩個注音字音時,會無法輸出顯示。結果,現
在"說"這個注音字音可以正常輸出了,可是"縮"這個注音字音還是一樣無法正常
輸出顯示。這下子考倒少爺了,到底問題出再哪裡呢?完全看不出所以然來,少
爺也測試了"黃"這個注音字音,結果新酷音0.3版模組的候選字視窗,出現了87
個沒有重複的同音字可以選。呼~總算趕上了Microsoft Office 新注音輸入法
2007,後面一點點。
現在最期待的就是,有熱心的進階電腦玩家,能夠解決像是”縮”這個注音字音,
無法在香草輸入法框架+新酷音0.3版模組中輸出並顯示的問題,這樣換上新
的phone.cin表格檔才有意義,不然的話,舊版的phone.cin表格檔才三萬中文字
出頭,相較之下真是太少了。
參考連結
TextWrangler 2
[url]http://www.barebones.com/products/textwrangler/[/url]
-
如何確信有重複的「黃」?只看外觀並不是很準,應該是要看 code point 才準確。
不信的話,在 Google 或 Yahoo! (日本) 輸入 (或是貼上) 中文的「黃昏」和日文的「黄昏」,文字外觀可能看不出來差異,但是查詢結果絕對不同。當然,系統設定、文字大小、調用字型,這幾個不同點,都會影響文字外觀呈現,不過 code point 依舊是唯一的。
傳統文字檔的換行格式,有 DOS (CR+LF)、UNIX (LF)、MAC (CR) 三種。如果要給 Windows 用戶使用,建議用 DOS 換行格式,總不能假設用戶會用記事本以外的程式看文字檔。
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
[QUOTE=琥珀;968970]如何確信有重複的「黃」?只看外觀並不是很準,應該是要看 code point 才準確。
不信的話,在 Google 或 Yahoo! (日本) 輸入 (或是貼上) 中文的「黃昏」和日文的「黄昏」,文字外觀可能看不出來差異,但是查詢結果絕對不同。當然,系統設定、文字大小、調用字型,這幾個不同點,都會影響文字外觀呈現,不過 code point 依舊是唯一的。
傳統文字檔的換行格式,有 DOS (CR+LF)、UNIX (LF)、MAC (CR) 三種。如果要給 Windows 用戶使用,建議用 DOS 換行格式,總不能假設用戶會用記事本以外的程式看文字檔。[/QUOTE]
看了回應,趕緊用 OpenOffice.Org Writer 2.0.x , 將[SIZE="4"]"㞷""�"[/SIZE]
(像是在擴充a與擴充b的字)這兩個同"黃"的注音字音 的字,放大到80pt
比較, 還真的有不一樣,像是字根的 斷點位置不同(在此以明體or宋體為例),在小號的字體上 還真的看不出來, 要放很大才看的出來 .
[SIZE="3"]感謝 琥珀 指教 [/SIZE]
[SIZE="4"]所以在此更正為 Microsoft Office 新注音輸入法 2007
輸入 "黃"的注音同音字 候選字視窗有 94個不同的字可以選 [/SIZE]
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
近日剛入手一台二手MacBook,才注意到這篇文章,其中有許多內容看不懂,但對一個mac新手的幫助,真的是蠻大的,可能要拜讀多次後,才能消化,謝謝分享。
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充23
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充23
多媒體影音 ENCODE/DECODE (編/解碼器)與播放界面 相關心得
MacOSX平台的影音ENCODE/DECODE(編/解碼器)軟體元件與播放程式界面,並
不像MsWindows平台這樣種類多樣化與繁體中文化,當然還是有一些。少爺試著
彙整與收集,有一部份的(編/解碼器)軟體元件,是以QuickTime Player的
plug-ins的形式製作,必須將相關軟體元件檔案,安裝/複製到 /資源庫/QuickTime/
這個檔案夾內,然後透過QuickTime Player來播放這些其他格式的多媒體影音
檔。這裡先彙整與介紹解碼器軟體元件為主的部份。
Perian
MPEG V1/2/4 系列格式,DECODE集合的安裝包。以Perian_1.0為例, 點選
執行Perian.prefPane後,會自動安裝Perian.component相關元件檔,到
/資源庫/QuickTime/ 這個檔案夾內,也會在系統偏好設定出現Perian項目。
Perian支援的格式類型與詳細規格資料,請看參考連結。
A52Codec
AC3 audio多聲道聲音格式檔案的解碼器軟體元件,以A52Codec 1.7.6為例,
將A52Codec.component複製到 /資源庫/Audio/Plug-Ins/Components/
檔案夾內,將AC3MovieImport.compontent 複製到 /資源庫/QuickTime/
這個檔案夾內,另外A52Preferences.app 要複製到哪裡?文件中沒提,少爺
是複製到 /應用程式/ 內,自己方便為主。
XviD QuickTime Component
讓QuickTime Player播放XviD規格的AVI檔,以XviD_Avi_Import_Preview4_ppc
為例,將AviImporter-r7(ppc).component與XviD_Codec-r58(ppc).component
都複製到 /資源庫/QuickTime/ 這個檔案夾內,XviD_PreferencesController(ppc).app
跟之前一樣,複製到自己方便為主的檔案夾內(少爺複製到 /應用程式/ 內)。
Flip4Mac WMV -Windows Media® Components for QuickTime
這是一個商業軟體,如果沒有付費註冊的話,就只能使用最單純的播放WMV功能
,不過這個軟體元件支援的WMV規格版本比較"新"。
日本的進階電腦玩家製作了一系列的編/解碼器,都是針對比較新的影音規格技術
。以avc1Decoder 0.6.7,mp4vDecoder 0.6.7,mp4vDecoderDelegate 0.1.0
為例,將這三個安裝包裹檔內的*.component檔,都複製到 /資源庫/QuickTime/
這個檔案夾內,將*.prefPane,都複製到 /資源庫/PreferencePanes/ 這
個檔案夾內。裝這系列軟體元件時,請先將QuickTime Player升級到7.1.6或
更新版本。
Xiph QuickTime Components (XiphQT) binary packages
支援的解碼器規格有(Ogg, Theora, Theora-exp, Vorbis, Speex and FLAC)
以XiphQT 0.1.7為例,將XiphQT.component 這個元件檔案,複製到
/資源庫/Components/ 這個檔案夾內。
EnSharpen Video Codec
MsWindows平台上有一款叫做Camtasia Studio的螢幕動畫錄製軟體,它所錄
下來的AVI影片檔,必須搭配專屬的解碼器(TechSmith Screen Capture Codec (TSCC))
才能正常觀看。MacOSX版的解碼器元件檔為ensharpenencoder_universal.zip
(Ensharpen 1.1 (Universal).pkg)或更新版本,請看參考連結到官網下載。
MsWindows平台上有一個多媒體播放的概念是,有軟體開發者做了個,只有播放
程式界面功能的可直接執行檔案。這個可執行檔在執行後,會自動偵測並抓取,
已經安裝在系統內的,程式能夠辨識的,各式各樣的解碼器軟體元件。透過播放
程式界面與解碼器軟體元件的搭配,使用一個"播放界面"就可以播放一拖拉庫的
各種格式的檔案了。
軟體範例: Media Player Classic
MacOSX平台上應該也有類似概念的軟體,不過少爺找到的三個軟體,都是系統必
須已經先安裝了最新版QuickTime Player才能正常運作。也就是說QuickTime
Player能播放的檔案格式,原則上這三款都能播放。
Movie Time.app
這個輕量型播放界面,唯一的特色就是"全螢幕播放",所以也定義了一堆的鍵盤
熱鍵指令(QuickTime Player預設版本不支援"全螢幕播放"功能後面會再補充)
NicePlayer.app
程式界面預設是把影片視窗的邊框整個拿掉,也支援"全螢幕播放",其他QuickTime Player
所沒有的特色請自行參考官方網站。
QT Sync 0.3.1.app
嚴格說起來QT Sync算是QuickTime Player的替代方案了吧!?少爺試了一
下,好像還是有些QuickTime plug-ins在QT Sync無法相容的樣子?支援的
格式種類與數量並不全面。不過,QT Sync的特色之一就是,有匯出另存新檔
(別種影音格式)的功能,這是原本的QuickTime Player要付費升級成
QuickTime Player Pro才會有的功能。在匯出另存新檔(別種影音格式)的
同時,有很多各類影音格式的細部微調選向可以選擇,算是有半個QuickTime Player Pro
的功能了。
DivX for Mac
針對DivX這個已經商業化的格式,獨立的播放器+編/解碼器+影因格式轉換程式
的整合套件,跟Flip4Mac WMV一樣是商業軟體,未付費註冊的話只能使用其中
最單純的播放器功能。
以上這些軟體套件,在原始安裝包的DMG檔中,幾乎都會附有"讀我文件"檔可以
閱讀參考。
少爺印象中,有些軟體會自動安裝一些附加元件在MacOSX的內建軟體中,如果
使用者事前有將這些內建軟體搬移到其他目錄位置,安裝程式並不會主動的自動
偵測,還是會安裝到原先的預設值位置,所以還是得自行查詢安裝程式所建立的
路徑,再照著搬移到相對映的目錄之下,像少爺自己就會在 /應用程式/ 內,再
建立中文子目錄,來分類各種功能類型的應用軟體。
少爺再來抱怨一下QuickTime Player的操作經驗。少爺用慣了MsWindows平
台上的各類多媒體播放程式後,會覺得有些功能應該要理所當然的"免費"讓使用
者使用,可是QuickTime Player這款軟體,偏偏就是要使用者付費升級成
QuickTime Player Pro,才能使用。舉一些範例,顯示方式>全螢幕,僅播放
所選片段;視窗>顯示影片屬性,等等。這些功能,在MsWindows平台上,很多
多媒體播放程式與影音剪接軟體,都是免費使用的,為什麼QuickTime Player
就是要付費升級才能使用呢?也難怪MsWindows平台的WMV格式推出之後就迅速
的普及了,能與MOV格式競爭,因為一堆隨附軟體與免費軟體都可以全螢幕播放
WMV與顯示WMV的屬性,WMV格式的技術規格或許不如MOV格式,但是MOV使用上
的方便性卻遠遠超過了MOV格式。
題外話,從這兩種影音格式,也可以看出一些公司推出產品的風格,微軟推出產
品就是先求有,與方便性及普及率,之後再求好,做改善與更新升級。而蘋果公
司則要先求好,相對的產品就不方便也不容易普及。
少爺個人的使用經驗,很奇特的是MsWindows版與MacOSX版,同版號的QuickTime Player
操作界面照理說都一樣,可是少爺就是覺得MacOSX版很難用,不順手。少爺摸索
老半天,發現其中一個因素,就是MsWindows版啟動程式後,顯示影片內容與控
制面板的主視窗就直接出現在螢幕上,待命要開啟的影片。可是MacOSX版,在啟
動程式後,顯示影片內容與控制面板的主視窗,卻不會出現在螢幕上,除非在螢
幕最上方的選單列,開啟一個影片檔之後,才會出現。這是少爺非常不習慣的情
況之一,少爺理所當然的認為,在啟動程式後,主視窗就一定會出現,MacOSX版
的QuickTime Player偏偏就是不會。
所以"操作習慣"還真是一個很可怕的情境,尤其要挑戰具有"官"字身份的人的習
慣時。
上面提到的一拖拉庫解碼器軟體元件,如果全部都裝的話,可能還是要注意一下
,相容性問題,因為不同的解碼器軟體元件,可能會支援到同樣的影音編碼格式
,再加上影音編碼格式的版號等等狀況,使得QuickTime Player在播放一些
額外的影音格式時,並不一定能順暢的播放,可能會有些片段片段的遲鈍,這時
就要,自行設定一些細部的選項參數了。在MsWindows平台,其實也有類似的狀
況,就是在Media Player Classic搭配各類解碼器軟體元件的時候,也不是
每種影音格式都能夠順暢的播放。
下一個段落,將會介紹編碼器與影音轉檔的部份。
參考連結
[url]http://www.perian.org/[/url]
[url]http://trac.cod3r.com/a52codec/wiki[/url]
XviD QuickTime Component
[url]http://n.ethz.ch/student/naegelic/index.php[/url]
Flip4Mac WMV
[url]http://www.flip4mac.com/wmv_download.htm[/url]
avc1, H.264/MPEG-4 AVC Video Media
英文板
[url]http://www003.upp.so-net.ne.jp/mycometg3/[/url]
日文板
[url]http://blog.so-net.ne.jp/MyCometG3/[/url]
Xiph QuickTime Components (XiphQT)
[url]http://www.xiph.org/quicktime/[/url]
EnSharpen Video Codec
[url]http://www.techsmith.com/download/codecs.asp[/url]
Apple - QuickTime - QuickTime Components:
[url]http://www.apple.com/quicktime/resources/components.html[/url]
Movie Time
[url]http://www.sansworks.com/index.html[/url]
NicePlayer
[url]http://niceplayer.sourceforge.net/[/url]
QT Sync
[url]http://www.qtsync.com/e/about.php[/url]
DivX for Mac
[url]http://www.divx.com/divx/mac/[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充24
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充24
編碼器與影音轉檔程式相關使用心得
功能比較進階的多媒體播放程式,例如 QT Sync, QuickTime Player Pro
, VLC media player。在選單列的下拉功能表中,都有提供一種功能,就是
匯出(或 輸出/export),可以將正在播放的影音檔轉換成別種影音格式。而網路
上,有電腦玩家就製作了幾個額外格式的編碼器軟體元件檔,讓QuickTime Player Pro
,可以輸出額外的幾種影音格式,少爺找到的有mp4vEncoder,x264Encoder,
XiphQT。以mp4vEncoder 0.6.7,x264Encoder 0.6.7為例。將mp4vEncoder.component
,x264Encoder.component 複製到 /資源庫/QuickTime/ 這個檔案夾內,將
mp4vEncoderPane.prefPane,x264EncoderPane.prefPane 複製到
/資源庫/PreferencePanes/ 這個檔案夾內。然後在系統偏好設定中又多出了
可以設定的項目。
Xiph QuickTime Components (XiphQT)
少爺發現自己又出包了,前文提過的XiphQT,應該算是編碼器,少爺卻把它當成
解碼器來介紹,這就是沒有認真的一行一行看英文文件的後果(漏看了encode字
樣),之前也出過類似的包,真是要檢討,XiphQT.component的安裝方法請參
考前文。
接下來介紹一些圖形介面的影音轉檔程式,有些功能較單純,專門只轉換1~2種
格式。
Ogg Drop X
在此以 Ogg Drop X 1.0b5 為例(這個版本有點舊了),可以將 audio CD
轉換成 Ogg格式的聲音檔案,並且有壓縮率可以選擇,將 Ogg Drop X.app
複製 到 /應用程式/ 即可使用另外這個套件也提供QuickTime component
檔案,要執行它的安裝程式。
FLACer 1.1 / MacFLAC-2.1.2
這兩個都是 AIFF/WAV 與FLAC格式的互轉程式,都是很舊的軟體了。
xACT - 1.59 GUI for Unix shorten, shntool, flac, monkey's audio...
可以將 audio CD/WAV 轉換為flac,wavpack,TTA,shn,ape,這五種格
式的聲音檔,也可以將之轉換回 AIFF/WAV 檔,這算是比較新的轉換程式。
Max
支援近20種聲音格式的互相轉換,也能擷取cd音軌,版本比上面四款軟體都還要
新。
ffmpegX
這是一個單一影音檔案格式互相轉換的程式,支援的影音格式一拖拉庫(主要還
是以基礎格為mpeg1,2,4系列的為主)。這個程式套件骨子裡其實是近20個指
令行介面的轉換程式,再包上一個圖形介面以方便操作,其中有一部分轉換功能
,因為版權的關係,必須自行另外下載額外的指令行介面的轉換程式,再匯入
ffmpegX套件中。在參考連結中有提供,台灣熱心的電腦玩家所寫的繁體中文
ffmpegX教學文件的連結。
DVDBackup 1.3 / MacTheRipper 2.6.6
這兩款都是備份與擷取dvd影片的軟體,也都很舊版了。
DVDBackup 1.3 曾經有台灣熱心的玩家中文化過,現在網路上好像也找不到了
,少爺提供兩個關鍵字 DVDBackup_1.3_TC.dmg,DVDBackup1.3zhTW_Esh.zip
,網路上找到的都是英文原始版。
MacTheRipper 2.6.6 的官方網站有提到新的3.0測試版的字樣,可是沒有公
開下載,好像要註冊登入論壇才能找到下載點的樣子。
HandBrake 0.8.5 beta 1
全新版本的整合式 dvd影片擷取+轉檔工具軟體,可以搭配 DVDBackup 1.3
/ MacTheRipper 2.6.6使用。
QT Sync
這個軟體算是半個 QuickTime Player Pro + 半個 ffmpegX 吧!針對不
同的影音編碼格式,都有不少細部參數選項可供調整。
少爺在寫有關多媒體轉檔的落落長文章時,有先自己筆記一串"意示文字",幫助
自己做分類與記憶。也提供出來,有興趣的看官自己看,">" 指得是"轉換成"
或"擷取成"。
-------------------------------
CD音軌>某種格式的單一聲音檔案
單一聲音檔案>另一種格式的聲音檔案
單一影音檔案>另一種格式的影音檔案
單一影音檔案>另一種格式的單一聲音檔案
vcd>某種格式的單一影音檔案
vcd>某種格式的單一聲音檔案
dvd>某種格式的單一影音檔案
dvd>某種格式的單一聲音檔案
-------------------------------
補充一個新找到的decode,FFusion 2.2,這也是一個安裝到 /資源庫/QuickTime/
的元件檔,軟體目標是取代divx第五版的decode,但也是很久沒有跟新了,少
爺還在網路上找到一個給intel mac用的版本號稱FFusion 3.0,少爺沒有
intel mac,所以沒法測試,請看參考連結。
下一次,少爺會找找看,有關影音檔編輯製作方面的免費/自由軟體來介紹,
這些軟體真的都還滿好用的,滿期待熱心的電腦玩家,能將這些軟體繁體中
文化。
參考連結
avc1, H.264/MPEG-4 AVC Video Media
英文板
[url]http://www003.upp.so-net.ne.jp/mycometg3/[/url]
Xiph QuickTime Components (XiphQT)
[url]http://www.xiph.org/quicktime/[/url]
Ogg Drop X
[url]http://www.nouturn.com/oggdrop/index.php[/url]
FFusion 2.2
[url]http://aldorandenet.free.fr/codecs/[/url]
FFusion Intel
[url]http://homepage.mac.com/warren_w/FileSharing2.html[/url]
FLACer 1.1
[url]http://www.macupdate.com/info.php/id/16458[/url]
MacFLAC-2.1.2
[url]http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=13478&package_id=161278[/url]
[url]http://flac.sourceforge.net/download.html[/url]
xACT
[url]http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/21952[/url]
Max
[url]http://sbooth.org/Max/[/url]
ffmpegX a DVD, SVCD, VCD, CVD, VOB, DivX, XviD, H.264, PSP, iPod, MP4, MOV, FLV encoder for Mac OSX:
[url]http://ffmpegx.com/index.html[/url]
ffmpegXbinaries20060307.zip
[url]http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=62947[/url]
Compiling the MJPEG on MacOS/X:
[url]http://mjpeg.sourceforge.net/MacOS/[/url]
[教學]如何將rm、rmvb格式的影片轉成其他格式 | MacUknow:
[url]http://www.macuknow.com/node/195[/url]
DVDBackup 1.3 - MacUpdate:
[url]http://www.macupdate.com/info.php/id/10757[/url]
Download DVDBackup 1.3 for Mac - DVD Backup - Exercise your fair use rights under copyright law - Softpedia:
[url]http://mac.softpedia.com/get/Utilities/DVDBackup.shtml[/url]
MacTheRipper: A DVD extractor for Mac OS X
[url]http://www.mactheripper.org/[/url]
HandBrake
[url]http://handbrake.m0k.org/[/url]
QT Sync
[url]http://www.qtsync.com/e/about.php[/url]
-
回覆: Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談
好詳盡的教學...
多年前看亞美利堅的電影發現很多劇中人物都用powerbook
讓我也曾想買台powerbook來..................炫燿:D
好不切實際的想法阿:fd:
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充25
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充25
85000多中文漢字,在MacOSX.4.10上的輸入,顯示與列印
隔了兩個多月了,暑假也結束啦,少爺將PowerMAC G4重灌了,ram升級成1GB
大概先簡述一下重灌過程。
安裝完10.4系統片後,安裝10.4.10的combo安裝包,MacOSXUpdCombo10.4.10PPC,
再安裝漏洞修正包SecUpd2007-007Ti或更新版本,再安裝X11Update2006(1.1.3版)
或更新版本。再來開始安裝java套件的升級包,先裝Java131and142Release2,再
裝J2SE50Release4,然後裝JavaForMacOSX10.4Release5。根據Apple官網的說明
文件,JavaForMacOSX10.4Release5相當於Windows PC上的1.5.0_07版。
接下來安裝Mac OS X Ext2 Filesystem 1.4d4或最新版本,少爺發現這個軟體因為
是比較牽涉到系統方面的功能擴充又是測試版,所以盡量在安裝完系統必備的升
級修正程式之後,即安裝這個軟體套件,如果在安裝了一堆有的沒有的應用軟體
並使用電腦一段時間後,才再安裝 Mac OS X Ext2 Filesystem,可能會導致系統
發生一些有的沒有的小問題。
系統的更新都安裝好後,接下來開始安裝MacOSX.4.10內建應用軟體Quicktime,
iTunes等等的更新版。少爺自己現在的作法是,會先點選選單列上的藍蘋果圖示>
軟體更新>查看系統自動收集的更新列表,再根據更新列表顯示的資料,自行上官
網抓檔案下來,自行安裝,這樣子在安裝某些應用軟體套件時,比較有選擇的自
由度。少爺以前的文章段落提過,在MacOSX圖形介面中的*.pkg,*.app 這兩種
單一檔案格式,若複製檔案到MsWindows平台下,MsWindows檔案總管會辨識成
*.pkg與*.app檔案夾,然後檔案夾裡頭會有一堆檔案。以iTunes7.4.dmg為範例,
掛載之後,裡頭有個iTunes.mpkg,把它copy出來,用右鍵快顯功能表,點選
"顯示套件內容",可以在子目錄中找到iTunesX.pkg,這個檔案是iTunes主程式本
體,其他的屬於附加功能,若使用者只需要iTunes主程式,而不需要附加功能,
則只要將iTunesX.pkg複製出來,獨立點選安裝即可,因為少爺不需要其中的附
加功能iTunesAccess與iTunesPhoneDriver,所以就只將iTunesX.pkg,copy出來獨
立安裝,並在重新命名成iTunesX7.4.pkg後,只備份這個檔案,而刪除原始的下
載檔iTunes7.4.dmg。因此其他的應用軟體,少爺猜想可以以此類推。
系統與內建應用軟體的升級,都安裝完畢了,接下來終於開始進入正題,安裝第
三方提供的,加強繁體中文漢字的輸入,顯示與列印的軟體套件。
先安裝免費且合法的繁體中文字型檔吧,在此提供兩組,其他的參考之前寫過的
段落。
[url]http://edt1023.sayya.org/fonts/tex/cwttf/[/url]
cwTeXFangSongTT.ttf 02-Sep-2007 00:32 8.9M
cwTeXKaiItalic.ttf 11-Apr-2007 21:56 10M
cwTeXMing.ttf 11-Apr-2007 22:05 9.8M
cwTeXMingMono.ttf 01-Sep-2007 23:31 9.9M
cwfs.ttf 11-Jan-2005 18:57 8.9M
cwheib.ttf 30-Mar-2006 18:29 5.2M
cwkai.ttf 11-Jan-2005 18:57 10M
cwyen.ttf 11-Jan-2005 18:57 7.5M
[url]http://www.cns11643.gov.tw/download/file/[/url]
TW-Kai-95_1.ttf 27-Apr-2007 18:31 29.1M
TW-Kai-95_1_2.ttf 27-Apr-2007 18:31 29.3M
TW-Kai-95_1_3.ttf 27-Apr-2007 18:31 31.6M
TW-Kai-Ext-B.ttf 27-Apr-2007 18:31 37.5M
TW-Kai-Plus-95_1_1.ttf 06-Jun-2007 15:26 11.9M
TW-Kai-Plus-96_1_1.ttf 06-Jun-2007 15:26 11.9M
TW-Sung-95_1.ttf 27-Apr-2007 18:31 16.8M
TW-Sung-95_1_2.ttf 27-Apr-2007 18:31 17.1M
TW-Sung-95_1_3.ttf 27-Apr-2007 18:31 19.5M
TW-Sung-Ext-B.ttf 27-Apr-2007 18:31 21.0M
TW-Sung-Plus-95_1_1.ttf 06-Jun-2007 15:26 13.2M
啟動字體簿程式,點選字體簿>偏好設定,預設安裝位置,選取為電腦,然後將以
上的字型檔,全都拖拉放到字體簿視窗左上角> 字體集格框,電腦,這個欄位中。
在此,少爺查詢了 [url]www.cns11643.gov.tw[/url] 的網站,少爺發現一些狀況,嘗試來解
讀。TW-Kai-95_1.ttf,TW-Kai-95_1_2.ttf都是比TW-Kai-95_1_3.ttf舊的版本,
所以少爺就不下載了,以此類推,不下載 TW-Kai-Plus-95_1_1.ttf,TW-Sung-95_1.ttf
,TW-Sung-95_1_2.ttf。
再來就是網站頁面的說明文件中,並未提到TW-Kai-Ext-B.ttf,TW-Kai-Plus-96_1_1.ttf
,TW-Sung-Ext-B.ttf ,TW-Sung-Plus-95_1_1.ttf這四個檔案的任何隻字片語(
至少少爺找不到),卻開放了下載連結點,少爺不知道政府單位這樣做的原因何
在?所以目前少爺安裝了其中這六個檔案。
TW-Kai-95_1_3.ttf
TW-Kai-Ext-B.ttf
TW-Kai-Plus-96_1_1.ttf
TW-Sung-95_1_3.ttf
TW-Sung-Ext-B.ttf
TW-Sung-Plus-95_1_1.ttf
接下來少爺用Linotype FontExplorer X 1.2.2版與TW-Kai為範例,來嘗試說明(
哪些區塊屬於中文漢字類,哪些區塊屬於符號類,是少爺自行以有限的英文能力
查閱文件後的主觀認定的,說不定會有錯誤,敬請指教,有些區塊的名稱,少爺
真的看不懂,也查不出中文翻譯是什麼。)。
TW-Kai-95_1_3.ttf 內包含中文漢字的區塊有:
cjk radicals supplement (115)
kangxi radicals (1)
cjk unified ideographs extension a (6581)
cjk unified ideographs (20897)
cjk compatibility ideographs (5)
TW-Kai-Ext-B.ttf 內包含中文漢字的區塊有:
glyph variants (43240)
TW-Kai-Plus-96_1_1.ttf 內包含中文漢字的區塊有:
glyph variants (14313)
由以上的數據累加後,少爺判定這三個一組的"全字庫正楷體",總共包含了85152個
中文漢字(與中華民國教育部所承認與列管的106,230字,還是有一段距離啊~)
,接下來就是要與中文輸入法,文字編輯器,文書處理軟體搭配了,要能夠輸入
,顯示並列印,這85152個中文漢字。
先找中文輸入法吧,少爺只熟悉傳統注音與自動選字類型注音這兩種,MacOSX
內建的漢音輸入法,並無法辨識到全字庫正楷體內的85152個中文漢字,功能已
經卡死,蘋果官方也沒有出過任何的更新程式版本,不像微軟還會陸續出新注音
xp,2003,2007等等。於是少爺找到了免費的"開放香草輸入法框架",這其中所
支援的注音輸入法模組,還有不同的版本,少爺發現,如果在制式的中文輸入法
架構下,還有一種叫做cin表格檔的東西,使用者若能熟讀相關文件,行有餘力,
還可以自行客制化,製作或修改中文輸入法表格檔。少爺當然要找能夠支援到
85152個或以上的中文漢字的注音輸入法模組了。
開放香草輸入法框架軟體套件,有個額外的補充包,可以另外下載,其中有個,
注音輸入法大字集,也才支援到5萬多字而已。
此小段落為額外補充,酷音輸入法模組for開放香草輸入法框架的版本,推出了最
新的測試版了,但是少爺查詢測試的結果,發現更新的是詞庫,詞頻,智慧選字
與效能。支援的中文漢字數量,還是沒有增加,好可惜啊~
少爺比較懶,酷音輸入法會自動幫忙選字,比較好用,新版酷音輸入法是一個
OVIMSpaceChewing.bundle 檔案,先將 /資源庫/openvanilla/0.7.2/modules/ 內
已經安裝過的舊版酷音輸入法模組檔案與目錄,通通移除掉,再將OVIMSpaceChewing.bundle
複製進去,重新登出登入系統,就可以設定與使用了,下載網址與 軟體說明請看
參考連結。
少爺查閱了OpenVanilla網站的相關文件,大概知道了cin輸入法表格檔這種東西
,於是找到了opendesktop.org.tw這個網站,發現有熱心的進階電腦玩家,製作
了傳統注音與傳統倉頡輸入法用的表格檔,提供免費下載,少爺將檔案下載解壓
後,用文字編輯器開啟瀏覽,發現注音輸入法的表格檔內含97,925 個字的注音
與中文漢字的對照,而倉頡輸入法 的表格檔內含82,173 個字的字根與中文漢字
的對照。因此少爺猜想,如果這個網站提供的cin檔(以"全字庫注音輸入法參考
檔"為例)與開放香草輸入法框架,再搭配TW-Kai三個一組的字型,能夠整合在
一起的話,那不就是說,至少在傳統注音模式下,可以在MacOSX.4.10平台環境
,輸入,顯示並列印85152個 中文漢字(黃的同音字有134個可以選)!這樣就
一舉超過微軟新注音輸入法2007了(不過拿MacOSX.4.10平台的傳統注音與微軟
的智慧選字型注音做比較,好像也不太搭)。
接下來開始介紹,安裝設定cin檔的過程,先去opendesktop.org.tw下載全字庫注
音輸入法參考檔,解壓後是一個cnsphone.cin檔案(檔案日期為 2006.09.06),
少爺以TextWrangler這個文字編輯器軟體開啟,使用者會發現,這個檔案的編碼
格式為utf-8,結束字元的格式為unix(LF),而檔案內的注音與中文漢字列表則
有一堆方塊字,此時點選選單列TextWrangler>preferences>editor defaults>default font>
更換字型為tw-kai-plus。完成設定後,原先秀不出來的方塊字就能顯示出來了(
還是有少部份方塊字啦~)。接下來刪改cnsphone.cin的內容。因為cnsphone.cin
是給linux平台的OXIM輸入法套件用的,少爺只要留下cin通用設定值的字串即可
,在%keyname begin之前的設定值字串只要留下:
%gen_inp
%ename cnsphone
%cname 中標注音
%selkey 1234567890
%endkey 3467
%keyname begin
即可(請看參考連結的 泛用輸入法產生器模組),其他字串移除掉,然後存檔,
存檔時要注意,一定要維持原來的檔案格式,編碼格式為utf-8,結束字元的格式
為unix(LF),將刪改好的cnsphone.cin複製到 /資源庫/openvanilla/0.7.2/modules/OVIMGeneric/
內,重新登出登入系統,點選選單列的OpenVanilla偏好設定,在共用設定的字體
及顏色設定,選字視窗的字型設定為tw-kai-plus,在模組載入清單及快速鍵選項
中,確認"中標注音"有被勾選,其他的設定,請自行參考OpenVanilla說明文件,
作個人的最佳化設定。
此時,在TextWrangler文字編輯視窗中,將輸入法切換成中標注音,輸入注音"黃"
,一看有134個同音字可以選,選字視窗都有秀出字來,選擇一個罕用字後, TextWrangler
文字編輯視窗也都有出現,終於,理論上,85152個中文漢字,都可以被輸入與
顯示了,只不過,這個情境,會有些條件限制,這是傳統注音輸入法,必須一個
一個的輸入文字,不像 少爺使用的酷音輸入法那麼快,電腦還能幫忙挑字,再來
,在這個情境下,所完成的文件檔,是一個全unicode環境的文件檔,當這份文件
檔複製到其他系統平台時,有極大的可能會無法完整呈現出來(可能包含一些方
塊字),除非其他系統平台,也能設定成像現在這樣的,全unicode環境(包括字
型檔,中文輸入法框架,文書軟體本身的支援等等)。所以少爺現在終於發現這
個情境後,在傳統注音模式下MacOSX.4.10終於贏過了MsWindowsXP(這樣比
好像有點不公平,產品發行年份差好幾年,但是少爺手邊沒有windows vista,沒
法做進一步的測試比較)。
另外還有一個,全字庫倉頡輸入法參考檔,cnscj.cin,但是少爺不熟倉頡輸入法
也是有安裝成功,試了幾個字,但是發現,參考檔中,井字號後面的字根列表(
含井字),只是提示,再cnscj.cin匯入 OpenVanilla時,是要被從cin檔中移除掉
的,可是有8萬多行,少爺實在不知,如何才能有效率的快速刪除,少爺想到,
兩種情境,第一種是利用文字編輯器的加強功能,來下參數區域選取,但是MacOSX
上的最新版進階文字編輯器,少爺都沒找到繁體中文的版本,英文版的少爺看不
懂不知從何摸所起,第二種是利用終端機的 shell的功能,來對文字檔作批次處理
,這必須要對unix shell script很熟,才知道如何下指令操作,少爺現階段對shell script
是投降的~
少爺也另外測試了幾個文書處理軟體與文字編輯器軟體,少爺發現,如果該軟體
是沒有中文版的那種,在切換OpenVanilla的輸入法時,OpenVanilla的下拉選單
會是英文模式,少爺不知道該如何設定,可以強迫OpenVanilla下拉選單,永遠為
中文模式。
再來是,如果可以確定將要善打的文件,不太可能出現少見的中文漢字,其實將
文書軟體或文字編輯器預設的顯示字型設定成系統內建的儷黑pro或儷宋pro即可
(這部份 看個人需求)。
有一個文書軟體叫做neooffice,這是OpenOffice.Org for MAC X11介面的mac
原生環境改良版,少爺發現在neooffice工具列的字型下拉選單,居然無法呼叫出
六個全字庫的字型檔,查詢相關選項,都是無法呼叫出來,以少爺有限的英文能
力,查不出原因。
而OpenOffice.Org for MAC X11介面測試版,工具列的字型下拉選單則可以呼叫
出六個全字庫的字型檔,但是OpenOffice.Org for MAC X11介面卻無法透過OpenVanilla
與漢音輸入法直接輸入中文漢字,必須透過複製貼上的方式來輸入。網路上有熱
心的台灣電腦玩家提供了gcin(Mac OS X (fink for tiger)) 這個可以在MacOSX x11
介面環境使用的中文輸入解決方案,但是少爺到現在還是無法啟動成功,網站上
提供的英文說明文件,少爺來回看了快一百遍了,還是看不懂>_<。
真是有夠麻煩的說,每一個軟體的搭配,就差那麼一小步,產生了相容性問題,
要不就是可以正常輸入中文字但是字數較少,要不就是字數很多但是無法直接方
便的輸入。
少爺測試的文書處理與文字編輯器軟體有:
Bean
[url]http://www.bean-osx.com/Bean.html[/url]
Smultron
[url]http://smultron.sourceforge.net/[/url]
TextWrangler
[url]http://www.barebones.com/products/textwrangler/[/url]
xPad
[url]http://getxpad.com/[/url]
TextEdit
系統內建
AbiWord
[url]http://www.abisource.com/[/url]
NeoOffice
[url]http://www.neooffice.org/neojava/en/index.php[/url]
OpenOffice.org 2.3
[url]http://porting.openoffice.org/mac/download/x11.html[/url]
[url]ftp://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/MacOSX/[/url]
參考連結
Mac OS X 10.4.10 Combo Update (PPC)
[url]http://www.apple.com/support/downloads/macosx10410comboupdateppc.html[/url]
Security Update 2007-007 (10.4.10 PPC)
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/apple/security_updates/securityupdate200700710410ppc.html[/url]
X11 Update 2006 1.1.3
[url]http://www.apple.com/support/downloads/x11update2006113.html[/url]
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/apple/macosx_updates/x11update2006113.html[/url]
Java 1.3.1 and 1.4.2 Release 2
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/apple/macosx_updates/java131and142release2.html[/url]
J2SE 5.0 Release 4 (PPC)
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/apple/macosx_updates/j2se50release4ppc.html[/url]
Java for Mac OS X 10.4 Release 5
[url]http://www.apple.com/downloads/macosx/apple/macosx_updates/javaformacosx104release5.html[/url]
Mac OS X Ext2 Filesystem
[url]http://sourceforge.net/projects/ext2fsx/[/url]
教育部《異體字字典》網路版
[url]http://140.111.1.40/start.htm[/url]
93年1月,臺灣學術網路十一版(正式五版):收字106,230字
本字典總收字為106,230字,其中正字29,892字,異體字76,338字(含待考之附錄字)。
異體字字典修訂及改版紀錄//中華民國教育部版權所有
[url]http://140.111.1.40/bian/bian3.htm[/url]
教育部《異體字字典》編輯略例
[url]http://140.111.1.40/bian/liueli.htm[/url]
系統說明
[url]http://140.111.1.40/shuo/fshuo5.htm[/url]
OpenVanilla首頁
[url]http://openvanilla.org/wiki/zh/index.php?title=OpenVanilla首頁[/url]
[url]http://openvanilla.org/wiki/zh/index.php?title=OpenVanilla_0.7.2[/url]
openvanilla - Google Code
[url]http://code.google.com/p/openvanilla/downloads/list[/url]
徵求測試:OpenVanilla酷音輸入法更新
[url]http://lukhnos.org/blog/zh/archives/549[/url]
[url]http://lukhnos.org/blog/zh/archives/446[/url]
泛用輸入法產生器模組
[url]http://openvanilla.org/wiki/zh/index.php?title=泛用輸入法產生器模組[/url]
OSS 桌面應用增進計畫 - OpenDesktop
[url]http://opendesktop.org.tw/[/url]
[url]http://www.opendesktop.org.tw/modules/wmpdownloads/viewcat.php?cid=5[/url]
Candyz's Mac Staff
[url]http://macblog2.wordpress.com/candyzmacstaff/[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充26
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充26
dashboard 的補充
這幾天又試出了一個關閉 dashboard,使其不要一開機就常駐於記憶體的的方法
,程序比較不那麼麻煩。先啟動 pref setter 這個 plist 編輯程式, 建立一
個新的plist檔, 點選 actions > 選擇 add new key >新增字串"mcx-disabled"
>class 的部份選擇"boolean",value 的部份選擇"ture",然後存檔,儲存的完
整檔名為com.apple.dashboard.plist,儲存在 /資源庫/Preferences/ 這個路
徑下,像這樣子 /資源庫/Preferences/com.apple.dashboard.plist。
從新登入系統或重開機,再去點選看看 dock 上的 dashboard 圖示,或著進入應
用程式檔案夾,點選 dashboard.app,在活動監視器的所有程序項目列表中,都
沒有再出現任何dashboard小程式了。想要 dashboard 回魂,就把 com.apple.dashboard.plist
移掉,再重開機或重新登入系統。
另外 /etc/mach_init.d/dashboardadvisoryd.plist 這個檔案,是會讓系統自
動連線回apple官網,查看有無新版本的 Widget,dashboard都關閉了,那自動
檢查新版本的功能也不需要了,就把 dashboardadvisoryd.plist 檔案中OnDemand
這個項目設為 false,或著乾脆把 dashboardadvisoryd.plist 移除掉。
參考連結
Mac OS X Things - Disable Dashboard
[url]http://face.centosprime.com/macosxw/?p=201[/url]
What is "dashboardadvisoryd"
[url]http://forums.macosxhints.com/showthread.php?t=57647[/url]
How To Disable Apple's "Dashboard Advisor"
[url]http://blog.wired.com/cultofmac/2006/07/how_to_disable_.html?entry_id=1515043[/url]
dashboard 的同類型產品 其他品牌的替代方案
Widget engine
[url]http://en.wikipedia.org/wiki/Widget_engine[/url]
-
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談27
Mac OS X (10.3&10.4)安裝,設定,使用經驗談,補充27
全字庫倉頡輸入法參考檔的補充
少爺終於找到,編修全字庫倉頡輸入法參考檔,使其能正常匯入開放香草輸入法
框架並顯示於選字視窗的方法了。
詢問學校老師與進階電腦玩家的結果,都是要少爺學習shell script,學會之後
只要下個指令串,在終端機模式一分鐘解決。可是學習shell script是一個長久
的過程,現在少爺只想找個圖形介面可以處理的急就章辦法。少爺把心一橫,決
定以土法煉鋼的方式,將幾款只有英文介面的文字編輯器,一個一個功能選項慢
慢試,看看能不能碰到一個功能選項,它的執行結果是少爺需要的。最後少爺使
用試算表軟體,搭配文字編輯器交互處理,終於把全字庫倉頡輸入法參考檔編修
完成。因為是在圖形介面下處理,而這個參考檔又有八萬兩千多行,所以電腦處
理的過程,真的很耗時。當然,採用G5 CPU與1GB RAM以上等級的MAC,可能另當
別論了,整個操作流程如下:
一開始先用TextWrangler文字編輯器開啟 cnscj.cin(檔案日期為2006/07/04)
就如同全字庫注音入法參考檔,在 %keyname begin字串以上,只留下:
%gen_inp
%ename cnscj
%cname 中標倉頡
%selkey 1234567890
%keyname begin
這些內容,然後要編輯 %chardef begin與 %chardef end之間的8萬多行,因為
試算表軟體 NeoOffice Calc目前版本,最多只能吃到65535行,所以這8萬多行的
健入碼與中文漢字對照表,必須得拆。少爺個人是拆成6萬行與2萬多行,分別複
製貼上,另存成兩個純文字檔,副檔名都取名為csv,在複製貼上的過程中,要
注意,格式不要跑掉,而且存檔時,編碼格式要跟原始檔一樣。
在 TextWrangler選單列>view>text display 這個選單項目中,少爺將
Page Guide,Tab Stops,Line Numbers,Invisibles,Spaces 都設定成show的
模式,這樣在做字元比較時,較有依據。
少爺先以2萬多行的csv檔為例,開啟 NeoOffice Calc,載入csv檔,會出現一個
"匯入文字"對話視窗,首先注意"匯入字型"是要被選為Unicode(UTF-8)的狀態
,"分隔選項"選擇"固定的寬度",再來第三個"欄位"要開始細部調整設定分隔線
了,大約目測估算一下,在尺規數字"10"中間的位置,一個可視的漢字的右側第
一個位置,點選加入分隔線(這個位置如果往左移一格。則會把可視的漢字切成
兩個空白字元)。點選加入分隔線後,尺規上會出現紅色小點(若點選錯了位置,
再點選一次紅色小點,就會取消了。)。欄的類型就用預設值"標準"即可,完成以
上設定後,點選確定,接下來就是"等" ,為有2萬多行要載入,需要時間,這個
等的過程,讓少爺懷疑,到底是程式當掉了,還是行數多機器慢,因為都沒有感
受到任何徵兆。等了一段時間,終於載入完成,這個csv檔被分成A,B兩個欄位,
B欄位的內容,目測看去,就是井字號與倉頡字根,將B欄位全選並移除,再全選
A欄位,此時在工具列的字型清單選擇一個等寬的字型,少爺選了個courier字型
,稍微等一下,結果可以看到鍵入碼與中文漢字整齊的排列著,最後存檔離開(
要記得存成原來csv副檔名的utf-8編碼unix模式純文字格式)。再將csv檔拿回
TextWrangler開啟,可以發現每一個中文漢字之後,都會有一個或兩個代表空白
字元的菱形淺灰色符號,此時估算一下中文漢字之後第一個空白字元的位置,將
游標移動到空白字元之後,使用鍵盤的方向鍵往前回一格,可以發現編輯器左下
角的狀態列欄位標示數字是11,少爺任意抓了好幾行測試,都是11,少爺因此判
定,每一行的倉頡鍵入碼+空格+中文漢字結束為止,會用掉10個字元的空間(額
外提一下,根據進階玩家提供的想法,如果採用shell script的方式處理,要顧
慮的問題還包含,有的字元可能是4bytes存放,有的是2bytes,有的是1byte,那
麼切該行位置的算法,又不一樣了。),這是少爺根據現在這個環境,呈現的畫
面來判定,別的編輯器與編碼環境是不是這樣的結果,少爺不得而知。
接下來就要用TextWrangler的進階功能。將每一行中文漢字之後的空白字。全都
移除掉。
點選 TextWrangler 選單列>Edit>Selet All> 確定這2萬多行都被選取了,再點
選TextWrangler 選單列>Text>Hard Wrap> 出現一個對話框,Break line at欄
位選擇"Character width",輸入數值"10",Paragraph fill項目要勾選,
Paragraph indentation 項目選擇"Flush left",Relative to first line項目
也要勾選,最後點選Wrap。
等了一會文件處理完畢,這2萬多行,每一行中文漢字之後的空白字元都被拿掉了
,只剩代表"行結束"的淺灰色符號,不過少爺發現,因為游標位置的不同,執行
全選的時候,最後一行的狀況可能會不太一樣,所以處理完後,確認一下最後一
行有沒有殘餘空白字元,2萬多行的csv檔,處理完後存檔(再提醒一次,要注意
如前所述的編碼問題,必須要是跟原始檔一樣的unix純文字檔模式與utf-8編碼格
式。)。而另外一個6萬行的csv檔,依此類推,做法一樣,也因為是6萬行所以處
理的過程,等待的時間,會比較久。
兩個檔都處理完後,接下來就是合併到 %chardef begin與 %chardef end之間,
參考前面所述的cin檔編輯方法,完成存檔(再次提醒,要注意如前所述的編碼問
題,必須要是跟原始檔一樣的unix純文字檔模式與utf-8編碼格式。),然後就如
同前面所述的中標注音的方式,匯入開放香草輸入法框架,將開放香草偏好設定中
,中標倉頡的相關設定值設定好,重新登出登入系統,就可以使用傳統形式的中標
倉頡輸入法,搭配全字庫正楷體(三個字型檔一組),輸入,顯示並列印"82173"
個中文漢字了。
參考連結
這次沒有,都是少爺自己摸索出來的,不過有從國產的文字編輯器軟體MadEdit
for Windows 的操作過程中得到一些靈感,MadEdit 這套國產軟體真是好用,可
惜沒有for MacOSX的版本。