最近想送個禮物給朋友,最後想用一句英文來代表此禮跟他很速配,所以我想把"配的上你"翻成英文.
不知是 Matche up to you 嗎 還是 Matche on you 呢? 還是其他...
感謝指點
最近想送個禮物給朋友,最後想用一句英文來代表此禮跟他很速配,所以我想把"配的上你"翻成英文.
不知是 Matche up to you 嗎 還是 Matche on you 呢? 還是其他...
感謝指點
個人認為使用Matche for you較恰當
應該不是照中文直翻配得"上"用"up"或"on"
好像還有另一個單字suit的樣子"合適"
參考看看
Maybe I would say "it's a perfect fit to you" or "it just fits you perfectly".
書籤