電腦普及後對語言能力的發展是好是壞?



贊助商連結


頁 : [1] 2

huseinma
2005-07-14, 11:53 AM
現在大部份的人都是在用注音(也算是一種併音符號)輸入, 因為中文的同音字多, 因此打完後要選字, 小朋友從小可能會用電腦的年紀是越來越低, 那時的語言能力正是吸收的時候, 而他們在自行所謂的上網時, 所能接收的資訊(除了圖片或影音)大部份都是文字, 正確與否, 沒有大人在旁解釋或指正, 於是就給它吸收進去, 語言能力的發展會好嗎? 前陣子所說的補語文, 或說國中高中的作文能力, 表達能力, 用字的正確性, 與前些年有極大的不同, 應該都與這些有關吧? 大家為了求快打, 於是也不選字, 或是沒刪除錯字, 就按了ENTER, 於是一篇錯別字很多的文章就到了網路上。

贊助商連結


leechengdu
2005-07-14, 12:01 PM
其實注音還好阿..若是以後都無瞎米倉頡之類的
會不會忘記字怎麼讀怎麼寫阿..我承認自己大學以後
因為不唸書和打電腦...中文能力真是退步不少...
很多字手寫出來...都覺得他認識我..我不認識他..總是怪怪的
不過若真是這樣似乎也沒啥辦法..現在資訊社會嘛!!

jessee780522
2005-07-14, 01:56 PM
注音比較嚴重吧....君不見現在一堆人打字不選字弄了一堆啼笑皆非的文章出來
新聞記者還有人為了趕稿拼第一不選字
就連大學聯考都有所謂的白X高中生用注音文寫作文...:|||:
倉頡/嘸蝦米至少是靠字根/字型來記憶的...
應該比較少會出現注音使用者「寫錯字」的情形吧!?

prozacist
2005-07-14, 11:11 PM
這也算是進化的一種吧,如果是寫大篆、隸書的古人看到現在的繁體字,大家寫的白話文,搞不好也覺得我們的程度很差也說不定?
聽說英文在十九世紀之前,和法文相較之下是「野蠻人」的語言(如果你看過梅爾吉勃遜的「英雄本色」的話,英國人確實滿原始的)。而中世紀的拉丁文更是所謂的正統官方文字和通用的語言,時至今日,英文因為日不落國的殖民主義成為世界通行的語言,而拉丁文則已經是失去生命力的文字了,只剩生物學家、植物學家還用來命名、分類。

Anonymous
2005-07-14, 11:55 PM
其實注音還好阿..若是以後都無瞎米倉頡之類的
會不會忘記字怎麼讀怎麼寫阿..我承認自己大學以後
因為不唸書和打電腦...中文能力真是退步不少...
很多字手寫出來...都覺得他認識我..我不認識他..總是怪怪的
不過若真是這樣似乎也沒啥辦法..現在資訊社會嘛!!

像:嘸蝦米、倉頡之類,需學拆字的輸入法
不太可能會忘記字要怎麼寫

字都忘了還要怎麼拆字 :|||: :|||:

穿白衣的阿桑
2005-07-16, 06:42 PM
這也算是進化的一種吧,如果是寫大篆、隸書的古人看到現在的繁體字,大家寫的白話文,搞不好也覺得我們的程度很差也說不定?
聽說英文在十九世紀之前,和法文相較之下是「野蠻人」的語言(如果你看過梅爾吉勃遜的「英雄本色」的話,英國人確實滿原始的)。而中世紀的拉丁文更是所謂的正統官方文字和通用的語言,時至今日,英文因為日不落國的殖民主義成為世界通行的語言,而拉丁文則已經是失去生命力的文字了,只剩生物學家、植物學家還用來命名、分類。
不過拉丁文的字首跟字尾都有其涵義的說..以前專科唸寄生蟲時老師對於命名的歷史由來跟我們說很多很多..才知道拉丁文是很難低...
不過電腦普及確實把大家的中文能力降低了..我的堂妹是代課老師,教國中生(不知道幾年級..),有時候會對學生訓話:
(1)
堂妹:你們那兩位同學不要在課堂上竊竊私語...你們有姦情啊...一直講話...不要做那種瓜田李下的事情....
學生:老師,什麼叫做瓜田李下?
堂妹:瓜田李下就是....(心裡面不知道要講啥..)

(2)
堂妹:你們考試考這麼差,再不好好唸書...冰凍三尺非一日之寒..
學生:冰凍三尺非一日之寒是什麼意思?
堂妹:冰凍三尺非一日之寒就是...(唉..)

(3)
學生有一次跑去問他們導師:
學生:老師...那個紫雲老師(我堂妹)叫我們寫作業要跟她說的一模一樣....一模一樣是什麼意思??
導師差點沒昏倒....

然後我另一個堂妹就說:那講[夏蟲不可語冰]...他們一定聽不懂吧..
堂妹:你那個也太難了吧~~ :|||:

之前玩天堂遇到一個11歲的小孩子(4,5年前..),我和我同學幫他練功..他很有禮貌,每次都會說:大哥哥謝謝你們...也不會額外要啥東西..
我:你這個小孩蠻知足的..
對方:知足是什麼意思??
我:知足就是....

現在的孩子不知道小學在幹麻...我記得國小的時候(3,4年級吧!),大家蠻喜歡玩一個遊戲就是成語接龍..現在的孩子是不是都沒有玩過?中文程度真的太濫(不是"差"字可以形容的..)了....
教育一直要去中文化,被政治主導著....這是很值得憂心的問題啊!
偉大的台灣人當政當到這樣一個地步...
以後我要是結婚有小孩,一定買apple的電腦給他玩,因為沒有線上遊戲可以打,就算有也是全英文的..要聊天啥的也不方便...又很多網頁只有IE相容性...
所以e-mac真的適合小孩子用啊...

穿白衣的阿桑
2005-07-16, 06:51 PM
這也算是進化的一種吧,如果是寫大篆、隸書的古人看到現在的繁體字,大家寫的白話文,搞不好也覺得我們的程度很差也說不定?
聽說英文在十九世紀之前,和法文相較之下是「野蠻人」的語言(如果你看過梅爾吉勃遜的「英雄本色」的話,英國人確實滿原始的)。而中世紀的拉丁文更是所謂的正統官方文字和通用的語言,時至今日,英文因為日不落國的殖民主義成為世界通行的語言,而拉丁文則已經是失去生命力的文字了,只剩生物學家、植物學家還用來命名、分類。
我覺得是退步吧!最近開始拿古文觀止來讀..發現很多字詞文言文一兩句話甚至一兩個字就可以表達的用白話文....要形容一堆贅字..
文字的發展好像都是退步的吧!若以拉丁文是正統英文來說的話,就好比古代中文的文言文說....
那現在的英文不也是退步??

hiyawu
2005-07-16, 09:04 PM
我覺得是退步吧!最近開始拿古文觀止來讀..發現很多字詞文言文一兩句話甚至一兩個字就可以表達的用白話文....要形容一堆贅字..
文字的發展好像都是退步的吧!若以拉丁文是正統英文來說的話,就好比古代中文的文言文說....
那現在的英文不也是退步??
其實一代一代的語言是有差異的
也許過了幾百年後,我們的中文,也會被當成像以前古人的文言文般
可能北京話,再幾百年後,也會像我們現在的文言文一樣
需要很多字來解釋:eek:
看來你的堂妹,成為代課老師是應該的 :|||:

prozacist
2005-07-16, 11:12 PM
我是覺得語言和大家的生活環境有密切的相關,當我們的環境越來越把大家訓練成膚淺、直覺化、表面化的思考模式時,語言的表達當然也就沒辦法有深度。
有時候真的覺得看電視佔掉太多時間了,而且看電視時根本沒辦法思考,而這點醫學上也有相關的佐證,人在看電視的時候,思考力會大大銳減,等於一直在接受訊息的下載一樣,每天被灌輸的結果,如果節目內容都像discovery那還有點幫助,可惜我們現在收視率最高的都是些沒什麼內涵,不用動腦筋的節目、本土劇,感覺人反而越活越原始了,很多事情都是用直覺反應來處理,EX:瞄一眼不爽,就開幹、砍手砍腳。愛不到,就用激烈的手段,潑硫酸、同歸於盡。
其實我反而覺得,表現在語文程度的退步,是最最最後的病徵,而不是根本問題的來源。

exnt
2005-07-17, 12:21 AM
我個人用無蝦米
覺得注音比較嚴重
尤其在打即時通時
為了求快
常常看到同音字
而無蝦米要知道字如何寫才能打
順道一提
其實若拆不出來的字
可以打同音字拆出