我昨天去代小一的課,他們自己查字典所寫的生字作業就已經出現「什物」、「什人」、「什麼」三種用法了,這三個「什」,各個發音不同,知道應該不多吧。
寫「捉」這個字時,有的人寫捉「ㄉㄠ」,我原以為是要寫「捉」「到」,於是幫他加上「四聲」,後來又有人寫「捉」「刀」,這時我才驚覺他們已查到一些較深的用字了,令我深感汗顏。
在聯絡簿上,小朋友已經盡用所學單字,甚至超出課本範圍,教過的字絕不寫注音。小一的學生如此,現在年輕一輩的人難道毫無警覺嗎?
我昨天去代小一的課,他們自己查字典所寫的生字作業就已經出現「什物」、「什人」、「什麼」三種用法了,這三個「什」,各個發音不同,知道應該不多吧。
寫「捉」這個字時,有的人寫捉「ㄉㄠ」,我原以為是要寫「捉」「到」,於是幫他加上「四聲」,後來又有人寫「捉」「刀」,這時我才驚覺他們已查到一些較深的用字了,令我深感汗顏。
在聯絡簿上,小朋友已經盡用所學單字,甚至超出課本範圍,教過的字絕不寫注音。小一的學生如此,現在年輕一輩的人難道毫無警覺嗎?
這兩個都唸做ㄕˊ嗎?最初由 gregchen 發表
「什物」、「什人」
同意你的看法最初由 hhdig 發表
我覺得並不需要排斥他
不過有一個重點,注音文只適用於網路對話與網路通訊中
有的時候你還是必須使用它,因為有些音你就是拼不出來,或者中文字根本就沒有
如果說你用一些相近音的中文字反而更會讓人看不懂
用來聊天 = OK (因為跟你聊天的人想必一定看的懂你所打的字)
但用來公開討論 , 會變成很多人看不懂 (我是其一...)
所以請減少此類注音文的使用 in HERE
少量的話,尚可接受,整篇都是的話,就很厭惡!!
如果一個英文的網站,在他們的討論區裡,全部用"kk音標文"的話,再夾雜成"法文的音"或
其他各地的語言,請問你如果看到這種文章,會有什麼感想??
又如果考試時,老師出的考卷全是"kk音標文",這時偏偏老師的"kk音標文"你又看不懂,
你跟老師反應,他卻回答你
"你太老了,跟不上時代了",現在外國網路上都流行"kk音標文"了,
然後老師再問你一句"為什麼要排斥kk音標文?
相信聰明的你,能看懂這個比喻,不是不能用注音文,是場合的問題,是對象的問題!
如果我前面的文字全翻成kk音標文給你看,你想你能看懂幾句??
弄個別人看不懂的句法,讓別人猜的要死,看不懂的就說別人太老,跟不上時代,
這種觀念實在要不得呀!!!
英文不是也有縮寫^_^
請問您有在什麼站看過"整篇"注音文的文章呢?最初由 jcluh 發表
少量的話,尚可接受,整篇都是的話,就很厭惡!!
如果一個英文的網站,在他們的討論區裡,全部用"kk音標文"的話,再夾雜成"法文的音"或
其他各地的語言,請問你如果看到這種文章,會有什麼感想??
又如果考試時,老師出?..
在pczone 注音文版
http://www.pczone.com.tw/showthread.php?t=74103
[glow]噗~~~~~!!!!!!!![/glow]
讚...這個讚....
(抽蓄中)
教育部國語字典也未必能盡信,惟一的好處是可以線上更新:
http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/G...ring=斬馬謖
http://140.111.1.22/mandr/clc/dict/G...��可以攻錯
書籤