最近在看原文書時發現了一個很嚴重的問題
常常會翻不出來一個完整的句子
想請問一下
有沒有大大願意教我的..
麻煩各大大們..了
謝謝
最近在看原文書時發現了一個很嚴重的問題
常常會翻不出來一個完整的句子
想請問一下
有沒有大大願意教我的..
麻煩各大大們..了
謝謝
大部份句子都抓大概意思 抓關鍵字 要不然上下句對在一起猜一下@@"
不必一個字一個字全找出來 找到後面會很不想再看下去
真的碰到專業字句+看不懂的文法 就先做記號上網找相關資料或問人看看囉
原文書看久真的會越看越順 想當初一頁才幾個句子要看十多分鐘比起來XDD
現在學著跟外國客人溝通溝通 也是抓關鍵字
這是我的經驗啦 參考看看^^"
除非你指的是原文小說或故事書,
非瞭解內容含意才能連貫,
不然若是單指看的是學校各專業科目,
翻關鍵字就足夠了,其餘都是些簡單的文法。
通常你會發現越到後面,你查過的單字出現的頻率越高,
你翻譯的也會越流暢,當然內容你也越明白.....
以上也是我自身的小經驗
就我自己的經驗是
不太可能每句都懂
除非你是ABC
但是我都會把粗體字、斜體字、圖表這些東西弄懂
其實看久後你會發現有些是廢話
比較重要的地方作者都會弄的比較醒目
書籤