alien0512
2006-06-16, 07:13 PM
嚐試開始做中文化之後
發現某些地方依舊無法達成完全中文化的目標
雖然已經用我的破英文到官方討論區做反應了
(這好像是代理商應該要去做的事情吼?)
但是不知道修改的機會有多大?
MP1 BETA 討論區
http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=16532
用戶發表建議的官方討論區
http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=16588
像下面這張圖:
http://img99.imageshack.us/img99/9561/rw9ur.jpg
不知情的人應該會認為是我偷懶沒編輯好:|||:
有興趣的人可以自己打開 ah.loc 這個檔案
尋找「;-- presets names --」,下面可以看到這幾行
fwpnE-Mail Client=電子郵件程式
fwpnBrowser=瀏覽器
fwpnDownload Manager=下載管理器
fwpnFTP Client=FTP 用戶端
fwpnTelnet Client=Telnet 用戶端
fwpnTime Synchronizer=時間同步器
知道為什麼字會顯示成這樣嗎?因為原文是:
fwpnE-Mail Client=E-Mail Client
fwpnBrowser=Browser
fwpnDownload Manager=Download Manager
fwpnFTP Client=FTP Client
fwpnTelnet Client=Telnet Client
fwpnTime Synchronizer=Time Synchronizer
只要英文原文有幾個字,它就顯示幾個字
第一行是則是字太多,反而會顯示成原文
有人知道如何解決嗎?
台灣代理商,不知道他們有沒有反應...
問題不只這些,還有格式錯誤的問題也是...
贊助商連結
發現某些地方依舊無法達成完全中文化的目標
雖然已經用我的破英文到官方討論區做反應了
(這好像是代理商應該要去做的事情吼?)
但是不知道修改的機會有多大?
MP1 BETA 討論區
http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=16532
用戶發表建議的官方討論區
http://forum.kaspersky.com/index.php?showtopic=16588
像下面這張圖:
http://img99.imageshack.us/img99/9561/rw9ur.jpg
不知情的人應該會認為是我偷懶沒編輯好:|||:
有興趣的人可以自己打開 ah.loc 這個檔案
尋找「;-- presets names --」,下面可以看到這幾行
fwpnE-Mail Client=電子郵件程式
fwpnBrowser=瀏覽器
fwpnDownload Manager=下載管理器
fwpnFTP Client=FTP 用戶端
fwpnTelnet Client=Telnet 用戶端
fwpnTime Synchronizer=時間同步器
知道為什麼字會顯示成這樣嗎?因為原文是:
fwpnE-Mail Client=E-Mail Client
fwpnBrowser=Browser
fwpnDownload Manager=Download Manager
fwpnFTP Client=FTP Client
fwpnTelnet Client=Telnet Client
fwpnTime Synchronizer=Time Synchronizer
只要英文原文有幾個字,它就顯示幾個字
第一行是則是字太多,反而會顯示成原文
有人知道如何解決嗎?
台灣代理商,不知道他們有沒有反應...
問題不只這些,還有格式錯誤的問題也是...
贊助商連結