pingyao
2002-07-08, 12:40 AM
各位前輩..
因為開車的時間比較多...所以想在車上聽聽電影的英文對話...
請問怎麼把DVD裡面的聲音擷取出來然後轉成mp3....或是可以直接轉成音響可以讀的格式..
另外....對話的字幕也可以轉出來嗎...可以轉成文字檔或是word嗎....
這樣比較好對照著看...
我有看過精華區..但是好像都是把他轉成影片....
請問我只要聲音(CD可聽)跟字幕(文字檔可印出)獨立出來要怎麼作呀....謝謝:D
贊助商連結
先用smartrip或是dvddecrypter先把dvd-rip至硬碟
再利用dvd2avi載入vob檔然後另存專案檔
就會產生一個d2v+ac3或是mpa的檔
mpa或ac3就是你要的聲音檔
再將他轉成你要的聲音格式
字幕的部分用subrip把字幕rip出來啟動他的ocr可以把他轉成srt檔(英文字幕)
SRT檔是純文字檔你就可以把他列印出來了
上述所提到的軟體
在doom9皆有提供
不知道doom9的網址打一下google就可以搜尋到了
吾人覺得以DVD取材不適合;
1、DVD拷貝到硬碟=>硬碟空間要大,
--越精緻的影片檔案又更大,甚至會超過6G;
2、AC3轉MP3=>時間粉久,因為是六聲道縮成兩聲道;
3、從Vob檔作字幕....也是粉累,光英文字型的粗斜體就要校正半天了;
既然是要聲音檔,就直接用VCD吧,因為它的音源格式已是MP3。
可抽mp3的小軟體:VCDcutter、VirtualDub、Nandub,後兩種是免費的,可在doom9找到)
用VirtualDub、Nandub開啟檔案,選File->Save Wave...,
放心它只是檔名是WAV,其實還是MP3格式,之後再改回mp3檔名即可。
至於字幕檔,如果只是要英文字幕,可以到DivXStation去下載,網址如下:
http://netspace.net/divxstation/subtitles.asp
(這裡字幕超多!幾乎叫得出名字的都有,唯獨缺亞洲語系的字幕)
我也常以看影片學英文並且練聽力(後者最重要),我想VCD就夠了,反正重點不是畫面嘛~
最後再分享兩個心得:
1.字幕檔裡會有很多時間格式數字,可以用Word的"取代"功能將之弄掉。
2.影片裡會有很多沒說話的部份,可以用Sound Forge 將之砍掉。
最好用Sound Forge 6,因為這一版刪除區段的速度比第5版的快很多。~
就這樣囉~:)
既然是要聲音檔,就直接用VCD吧,因為它的音源格式已是MP3。
是mp2不是mp3別亂誤導別人
最初由 ego 發表
是mp2不是mp3別亂誤導別人
剛剛在Winamp裡看了一下....沒錯,你是對的~:king:
224k bit/s,44.1Hz的MP2格式。
原來是我被長久以來被VCDcutter和MusicMatch Jukebox兩軟體所誤導:corkysm:
(它擷取VCD音檔後的副檔名是.mp3)
喔,再補充:
VCD的mp2音源由於是224k b/s, 44.1K Hz,其檔案會比128K b/s, 44.1K的還大一倍。
可用MusicMatch Jukebox改為約96K b/s的mp3,人聲依然清楚且檔案小多了。
(我就是用這個把「太空戰士八」裡交響樂版的Eyes On Me改成128K的mp3
處理時,副檔名要用mp3,雖然其實是mp2格式;處理後就真的是mp3格式了)
再補充:
1、什麼叫「去掉字幕檔的時間格式數字」?下面擷取"間諜遊戲"字幕的一部份。
-----------------------------------------
197
00:21:23,696 --> 00:21:26,688 <---就是這個要去掉。
Where'd you learn
to shoot?
Boy Scouts, sir.
198
00:21:29,134 --> 00:21:32,001
Are you kiddin' me?
No, sir.
-------------------------------------------
但是上面的數字格式不方便用Word的取代功能。可用SubRip(doom9可找到)將其轉成
Subviewer格式(操作介面如左下),上面那段文字將變成:
-------------------------------------------
[00:21:24]
Where'd you learn|to shoot? Boy Scouts, sir.
[00:21:27]
[00:21:29]
Are you kiddin' me? No, sir.
---------------------------------------------
有兩種方法弄掉,
一個是用Word巨集功能,但操作次數較多;
一個是用Word的取代功能(如下圖右),記得勾選"萬用字元"。
將所有 及直線"|"的東東取代成空白鍵
(直接用右方的格式=> [[]*[]],這意思是「選取被"["及"]"包含的所有文字」)
取代結果:
-----------------------------
Where'd you learn to shoot? Boy Scouts, sir.
Are you kiddin' me? No, sir.
-----------------------------
還有另一種字幕的時間格式為兩組大引號,例如:
----------------------------------
{623}{665}Come to Los Angeles.
{675}{718}The sun shines bright.
{723}{774}The beaches are wide and inviting.
----------------------------------
以Word取代功能所用的語法如右---> [{]*[}{]*[}]
試試吧~:)
[QUOTE]
至於字幕檔,如果只是要英文字幕,可以到DivXStation去下載,網址如下:
http://netspace.net/divxstation/subtitles.asp
(這裡字幕超多!幾乎叫得出名字的都有,唯獨缺亞洲語系的字幕)
我也常以看影片學英文並且練聽力(後者最重要),我想VCD就夠了,反正重點不是畫面嘛~
[QUOTE]
請教一下
下載下來後的字幕檔是用小作家看嗎??
最初由 aday 發表
[QUOTE]
至於字幕檔,如果只是要英文字幕,可以到DivXStation去下載,網址如下:
http://netspace.net/divxstation/subtitles.asp
(這裡字幕超多!幾乎叫得出名字的都有,唯獨缺亞洲語系的字幕)
我也常以看影片學英文並且練聽力(後者最重要),我想VCD就夠了,反正重點不是畫面嘛~
[QUOTE]
請教一下
下載下來後的字幕檔是用小作家看嗎??
下載下來的字幕檔,只要是用文字處理軟體都可以開啟。
建議先啟動軟體,再用該軟體開啟所要處理的字幕檔。
小弟分享一個英文電影字幕超多的站
http://dvd.box.sk/indexN.php3?pid=subtitles&prj=subt
另外小弟覺得百事達的網站也很不錯,可以用中文電影名稱查到相對應的英文電影原名
http://www.blockbuster.com.tw/search_title.asp