[閒聊]颱風的英文叫"typhoon",是碰巧的嗎…





頁 : 1 [2]

海盜天使
2002-09-06, 10:52 PM
"颱風"是國語
而我們在台灣的老祖先們講的是"台語"
當時的颱風的台語唸法是"風颱"

至於中國的颱風是否也唸"颱風"我就不清楚了
而自中國古代史以來,颱風是台灣專有的特產
因此"颱風"一詞源自於台灣
不過為何台語唸"風颱",而翻成國語就兩字互換,我就不得而知了∼

西方的"颶風"現象,就等於是台灣的颱風
因此typhoon一詞是翻自亞洲的講法
不過為何西方人如此貼心的又造一個自己沒在用的名詞就不曉得了(去問西方人吧,他發明的)

台語和國語唸法相反的例子有很多,也很有趣∼
除了颱風一詞,還有 命運、客人....等等諸如此類∼