"唄"是破音字嗎?





頁 : 1 [2]

琥珀
2004-12-22, 12:48 PM
題外內容 {

昨晚休息時,突然想起「鳥の詩」這首歌。

輸入「うた」按空白鍵轉漢字,可得到四個候選漢字。原來這裡的「詩」=「歌」,解決了長久以來的疑問。

一直沒注意該漢字的讀法。「鳥の詩」=「とりのうた」。

}




mus000
2004-12-22, 02:24 PM
是大陸流行用語,由流行歌手帶進來的。
比較明顯的就是王菲了,她說話經常帶唄這個詞。“就是好聽唄!”

唄的發音,字典應該都是 拜 的音為主。
在教育部字典第二個發音是 杯輕聲。(非一聲)

微軟9x注音,9x注音只有 拜 音,新注音才有多一個 杯 音。

至於現在大家都唸杯一聲,大概都是被微軟新注音給教壞了。
誤用久了成習慣,就變成大家都在唸悲了。

其實仔細聽會發現,比較接近 杯輕聲 的音,而非一聲。

aiken
2004-12-22, 02:41 PM
我以為是從大陸的古裝劇裡面出來的(感覺太后跟格格都會常常這樣說話)
是流行語嗎?

Anonymous
2004-12-22, 05:25 PM
嘸蝦米

OMB也可以……「唄」

mus000
2004-12-22, 06:19 PM
題外內容 {

昨晚休息時,突然想起「鳥ソ詩」這首歌。

輸入「よギ」按空白鍵轉漢字,可得到四個候選漢字。原來這裡的「詩」=「歌」,解決了長久以來的疑問。

一直沒注意該漢字的讀法。「鳥ソ詩」=「シベソよギ」。

}

題外話,有讀過詩經的應該會有些概念,當時的詩歌是一體的,所以詩就是歌。日文漢字是在唐朝時大量傳過去的,所以有些字是有古義在的。
只不過詩經是流傳下來了,當時的曲調卻都失傳了。所以古時候的人是怎麼唱詩的,就不容易瞭解了。

rushoun
2004-12-22, 11:56 PM
就是語尾助詞唄!

leonchou
2004-12-23, 01:21 AM
我以為是從"臥虎藏龍"之後開始流行的 :eek:

luckyboys
2004-12-23, 09:13 AM
可是網路上好像滿久之前就有了
 
 
 
 
 
  
 

siauw
2005-01-28, 02:27 PM
針對使用這字的原因我曾經請教過我公司大陸廠的人
他是說這是北方人常用的
但多為女生使用
(有一說為古時官家小姐為使說話好聽些加上的
例: 好吧=好唄 ; 說難聽些就是裝可愛用的)