刪~....大家覺得不適合
這個........有些好像是瞎掰的吧.......
《妹妹公主》--《12個純情妹妹大戰一個大色狼》 這會不會太煽情了 @_@"
對阿..滿離譜的.. 而且蠟筆小新在對岸還是蠟筆小新
《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》 這個太誇張吧,大陸是沒讀過書嗎,什麼爸爸在哪裡!!
這就好像之前的電影名字一樣 翻得很奇怪
蠟筆小新怎麼可能命名成-一個低能兒的故事
一看就知道,完全是錯誤的。大陸是不會這樣翻譯的。 《Kanon》--《夏天啊,求你快點來吧! 》 《AIR》─ ─《冬天啊,求你快點來吧! 》 這是好遊戲。
對啊 幹麻將子扁低人家咧 QQ
果然PCZone 水準高 在某論壇是回應者90%相信這些翻譯而不自己查證 並且狂笑對岸地
討論版規則
書籤