[閒聊]颱風的英文叫"typhoon",是碰巧的嗎…

第 1 頁,共 2 頁 1 2 末頁末頁
顯示結果從第 1 筆 到 10 筆,共計 11 筆
  1. #1
    會員 cookiess 的大頭照
    註冊日期
    2001-06-18
    討論區文章
    815

    [閒聊]颱風的英文叫"typhoon",是碰巧的嗎…

    颱風的英文叫"typhoon",念起來和中文很接近,颱風這個名詞是中國人發明的然後才有英文這個詞呢,還是這是由英文翻過來的呢…
    因為我姐說美國沒有颱風,所以這個名詞該是由中國人提出的,然後再轉成英文的,這個說法對嗎…我覺得怪怪的。
    請大家指教…謝謝



  2. #2
    會員 rainwen 的大頭照
    註冊日期
    2001-06-09
    所在地區
    100M/40M
    討論區文章
    3,366
    颱風的英文應該是從中文翻過去的(我猜的),
    因為歐美的颱風不叫颱風,叫颶風(hurricane).....

    還有一個單字也很有趣,fiance(未婚夫)的發音
    跟台語"未婚夫"的發音也很相似.......

  3. #3
    萌え尽き症候群 琥珀 的大頭照
    註冊日期
    2002-08-17
    所在地區
    中和區
    討論區文章
    10,022
    hurricane, cyclone, tornado, typhoon 這4個是常用的字。

    定義最好是看英英字典才不會混淆。
    2002.8.17 - 2024.1.9

    繪本:Ghost cemetery



    畫集:日めくり 365


    名簿:創彩少女庭園

  4. #4
    會員 dkjfso 的大頭照
    註冊日期
    2002-07-08
    討論區文章
    1,519
    最初由 rainwen 發表
    颱風的英文應該是從中文翻過去的(我猜的),
    因為歐美的颱風不叫颱風,叫颶風(hurricane).....

    還有一個單字也很有趣,fiance(未婚夫)的發音
    跟台語"未婚夫"的發音也很相似.......
    台語的「未婚夫」有幾種唸法呢?我所知道的那種唸法跟fiance不太像耶@@"

  5. #5
    萌え尽き症候群 琥珀 的大頭照
    註冊日期
    2002-08-17
    所在地區
    中和區
    討論區文章
    10,022
    附圖。


    附加圖片 附加圖片 eiei.gif  

  6. #6
    會員 rainwen 的大頭照
    註冊日期
    2001-06-09
    所在地區
    100M/40M
    討論區文章
    3,366
    hurricane、cyclone、typhoon 會根據不同地方而有不同名稱,
    但實際上都是指同一種自然現象......
    tornado則是指龍捲風,不過美國有時也會稱龍捲風為cyclone

    未婚夫在台語上有兩種發音沒錯......

  7. #7
    會員 powerbug 的大頭照
    註冊日期
    2001-09-07
    所在地區
    60M/15M
    討論區文章
    932
    插個花

    拿去(台語)=take it

  8. #8
    阿 普 = ҉҉ never4get ҉҉ arthurh 的大頭照
    註冊日期
    2000-11-29
    所在地區
    hinet adsl
    討論區文章
    2,437
    typhoon 颱風一詞的來源說法有很多種
    一說是源自中國華南一帶的大風
    ..颱風這個字在中國最早出現是在明朝年間
    一說是源自阿拉伯語tufan
    一說是源自希臘神話裡的怪物 Typhon


    【広辞苑】には「台風・颱風……古くは暴風の意。中国語起源説・アラビア語起源説・ギリシア語起源説があるが未詳」だとあります。今度は中国語やアラビア語、ギリシア語まで登場して、謎は深まるばかり……。



    Always Look On The Bright Side Of Life

  9. #9
    會員
    註冊日期
    2001-06-29
    討論區文章
    207
    最初由 rainwen 發表
    hurricane、cyclone、typhoon 會根據不同地方而有不同名稱,
    但實際上都是指同一種自然現象......
    tornado則是指龍捲風,不過美國有時也會稱龍捲風為cyclone

    未婚夫在台語上有兩種發音沒錯......
    tornado也多半說是twister

  10. #10
    青春的肉體 騎豬的男孩 的大頭照
    註冊日期
    2001-08-01
    討論區文章
    551
    最初由 powerbug 發表
    插個花

    拿去(台語)=take it
    有你的..



類似的主題

  1. 【閒聊】特別的英文老師??
    作者:素還真 所在討論版:-- 閒 話 家 常 灌 水 版
    回覆: 15
    最後發表: 2005-01-27, 06:51 PM
  2. 【閒聊】請問大家"3C"的英文怎麼講?
    作者:twnuke 所在討論版:-- 閒 話 家 常 灌 水 版
    回覆: 11
    最後發表: 2004-12-29, 02:24 PM
  3. 【求助】SQL server 2000 可以用英文版的嗎?
    作者:suona 所在討論版:-- 網 路 技 術 版
    回覆: 5
    最後發表: 2004-02-06, 10:29 PM
  4. 【閒聊】有電危險的英文是.......
    作者:jackeleclipse 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 5
    最後發表: 2002-06-13, 05:55 PM
  5. 用英文"大象"來造句!
    作者:conankun 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 3
    最後發表: 2001-11-02, 02:20 PM

 

此網頁沒有從搜尋引擎而來的訪客

發表文章規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以回覆文章
  • 不可以上傳附加檔案
  • 不可以編輯自己的文章
  •