-
[QUOTE='琥珀']System Locale (在 Windows XP/2003 又稱為非 Unicode 程式的語言) 選擇中文 (台灣),中文字型 (MingLiU、PMingLiU、DFKai-SB) 的英文名稱就會對應為本地化名稱,其他如簡體中文、日文、韓文字型就會用英文名稱表示,而不是本地化名稱。
簡體中文、日文、韓文系統也都有各自的宿命,因此沒什麼好比較的。
將游標移動到文字上,就可以得知使用的字型。
對了,何時才會考慮安裝 SP2 呢?自己試過了,無論是採用集成安裝,或是 msp 直接套用修補,就巨觀而言,兩種方法都是相當穩定的。
[/QUOTE]
剛剛在 繁中XPP+繁中Office2K3 SP1 上試過了
應該就是這個問題吧…
晚上回家有空才來把筆電recovery回 日文XPP 試試看…
SP2?是指 Office2K3 嗎?
[QUOTE=DS]換成[URL=http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=2055]這套[/URL]字型不曉得有沒有解[/QUOTE]
不會吧…
小弟去年資訊展才剛騙老爸買了一套鳥字體說…
現在又給我出 OpenType 的…
-
-
回覆: 日文XP+繁中Word情況下,字型的問題
今天發現學校有給老師使用華康OpenType127,
全裝進電腦試的結果:
還是與原本的TrueType一樣的問題,
在日本語XP下,還是沒辦法顯示其中文字型名稱,只能顯示英文字型名稱而已;
還是得去調整非unicode語系後重開機才行…
之前在網路上查到的知識說,
OpenType與TrueType不同點有包含有支援unicode;
看來是不太正確吧~
而且打出來的日文漢字如選用OpenType字型也無法變換;
或許也有可能是華康OpenType的問題吧?
-
回覆: 日文XP+繁中Word情況下,字型的問題
[QUOTE=lenbo]剛剛在 繁中XPP+繁中Office2K3 SP1 上試過了
應該就是這個問題吧…
晚上回家有空才來把筆電recovery回 日文XPP 試試看…
SP2?是指 Office2K3 嗎?[/QUOTE]
琥珀指的是Office 2003 SP2,目前整合SP2使用上無啥問題,之前直接SP1升級SP2也沒問題。
用Applocale有效嗎?
-
回覆: 日文XP+繁中Word情況下,字型的問題
[QUOTE=kanako0605]
用Applocale有效嗎?
[/QUOTE]
用Applocale沒有用…因為問題看起來是出自OS上
去系統語言地區選項那修改設定,
非unicode語言為「中国語(台湾)」後重開機;
之後再用WORD時,就可以正確顯示字型的名稱了。
像是:華康細明體、華康中圓體…之類
-
回覆: 日文XP+繁中Word情況下,字型的問題
[QUOTE=lenbo]用Applocale沒有用…因為問題看起來是出自OS上
去系統語言地區選項那修改設定,
非unicode語言為「中国語(台湾)」後重開機;
之後再用WORD時,就可以正確顯示字型的名稱了。
像是:華康細明體、華康中圓體…之類[/QUOTE]
原本想說有用,但沒多想~
Applocale就是讓你省掉修改語言的設定而直接可以使用該語言。不過字型看來是無可避免的,因為微軟的Applocale也不是萬能,比起直接切換語言還是有著缺點。
問題出在字型的支援度~