電視節目的主持人都發音成ㄅㄟ (杯字音)
但是偶查字典的發音是ㄅㄞ\ (拜字音)
害偶用注音打半天都打不出"唄"這個字
這篇可以用注音文吧
電視節目的主持人都發音成ㄅㄟ (杯字音)
但是偶查字典的發音是ㄅㄞ\ (拜字音)
害偶用注音打半天都打不出"唄"這個字
這篇可以用注音文吧
我都是用新注音打
唄 ㄅㄟ = 杯
有發現自然輸入法的"ㄅㄟ"裡面沒這個字
這也是網路流行用語之一吧?
每次看到「唄」這個字,琥珀都會自動將它解釋為「吧」。
不過有時會和「歌」想在一起。
幫琥珀姊說明一下作者:琥珀
歌=唄=うた
在日文漢字中,都是相同的意思及發音。
不過在白話文中
好像很難會用到這個字說
書籤