【笑話】各位前輩,有沒有被你中意的對象拒絕過?



贊助商連結


頁 : 1 2 3 4 5 6 7 8 [9]

jnchen19
2006-02-10, 09:01 AM
轉貼
主題:標點符號

許多國文老師在強調標點符號的重要性時,常舉將「下雨,天留客,天留,我不留」重新句讀為「下雨天,留客天,留我不?留!」的例子。

而下面兩封信,則是英文老師用以凸顯標點符號重要性的好例子。

Dear John:
I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy - will you let me be yours?
Gloria


Dear John:
I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be?
Yours,
Gloria
(註:第二封的 all about 已經成了 all around 的意思)


英文中的 “Dear John letter” 一般是指分手信,但這兩封 dear John 開頭的信,內容相同,卻因標點符號巧妙地改變了句子的結構,而有了愛憎分明的效果。

標點符號看似簡單,卻是英文文法中很重要的一環,因為標點不止涉及句子的正確性,還影響句子與段落的節奏,如果使用得當,不但文法清楚明白,文章也能流暢生動。如果你從未仔細留意標點符號的用法,不妨參考任何一本 writing handbook 或上網查 punctuation 相關網站,相信你的英文寫作功力定能大幅提昇。

最後做個標點符號的心理測驗,下面這句話你會怎麼標點呢?

“a woman without her man is nothing”

據說男生會寫: “A woman, without her man, is nothing.”
而女生會寫: “A woman: without her, man is nothing.”

誰說標點符號不重要呢?!

a dear John letter 原唱 Skeeter Davis。
http://dodo.gsin.net/dear_john.htm
這首歌據說是源自一段真實的故事..............

A dear John letter

*Dear John
oh! how I hate to write
Dear John
I must let you know tonight
That my love for you has gone
There's no reason to go on
And tonight I wed another
Dear John*
<spoken>
I was overseas in battle
When the postman came to me
He handed me a letter
And I was as happy as I could be
Cause the fighting was all over
And the battles they'd all be won
But then I opened up that letter
And it stated Dear John(*)

I was overseas in battle
When the postman came to me
He handed me a letter
Won't you please send back my picture
My husband wants it now



When I tell you I'm wedding

You won't care do you? any how

And it hurts me so to tell you

That my love for you Is gone

And tonight I wed your brother. Dear John
給約翰的一封信

親愛的約翰
噢!我真不願意寫這封信
親愛的約翰
今晚,我得讓你明白
我對你的愛已消逝
沒有理由再繼續下去
今晚,我已嫁給了別人
親愛的約翰
<口白>
我在海外作戰
當郵差向我走來
他交給我一封信
我高興極了
因為戰爭已經結束
所有戰役都獲得了勝利
但是當我打開這封信
它的開頭是:親愛的約翰───

我在海外作戰
當郵差向我走來
他交給我一封信
"你何不把我的相片寄回來,
我的丈夫現在就要"

當我告訴你我將要結婚了

你應當不會介意吧

我很痛苦必需告訴你這件事

我對你的愛已消逝


今晚我要嫁給另一個約翰


 這首歌據說是源自一段真實的故事。女孩因為男友在海軍服役,被分派至海外駐守,在時空阻隔之下,女孩愛上另一位男孩,而原先的男友一直被蒙在鼓裡,等到他看到這封信,女友早已琵琶別抱,生米煮成熟飯。
 這個故事,使得A dear John letter成為「絕交信」的代名詞,比較齊全的英漢字典中可以查到相關的說明。如果有女孩說:I'm gonna write a dear John letter.意思是說她準備要寫封信和男友分手

贊助商連結


prozacist
2006-02-10, 11:00 AM
文化還是有隔閡,不太有會心一笑的感覺∼

LordVader
2006-02-10, 12:54 PM
國三的時候,被暗戀的女生退了卡片還當眾羞辱......
當遇上這種處境,想想在社會另外一個陰暗的角落還有個少年時期心靈遭受暗戀對象重大打擊的老GY、失戀的心情多少可以平復點 XD
......絕對不會是最慘的、也絕對不會是最後一個......