cit0316
2005-12-02, 12:03 PM
監介原意 " 尷尬"!
現在很多人反感網路語言嚴重影響國人的國文程度
應該是注音文跟火星文大量出現,之後才有嚴重的影響
想想早些時間"監介"一詞,也是普遍用於大學BBS跟聊天室
但是那時就沒什麼人在反對這種縮寫
贊助商連結
現在很多人反感網路語言嚴重影響國人的國文程度
應該是注音文跟火星文大量出現,之後才有嚴重的影響
想想早些時間"監介"一詞,也是普遍用於大學BBS跟聊天室
但是那時就沒什麼人在反對這種縮寫
贊助商連結
贊助商連結 cit0316 2005-12-02, 12:03 PM 監介原意 " 尷尬"! 現在很多人反感網路語言嚴重影響國人的國文程度 應該是注音文跟火星文大量出現,之後才有嚴重的影響 想想早些時間"監介"一詞,也是普遍用於大學BBS跟聊天室 但是那時就沒什麼人在反對這種縮寫 贊助商連結 風凌正 2005-12-02, 01:47 PM 「尷尬」和「監介」古音應該相近,國語「尷尬」可讀作「ㄍㄢ ㄍㄚˋ」和「ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄝˋ」,「尷」、「尬」都是形聲字,以「監」、「介」為聲符。至於將「尷尬」寫作「監介」,應該只是錯別字吧? 這錯別字麼,罰寫一百遍就好了,再錯增寫十遍,無上限累計。 另外,您自己不也用""來取代引號(「」)麼? 圈圈叉叉三角形,我要打「國語『尷尬』可讀作『ㄍㄢ ㄍㄚˋ』和『ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄝˋ』」,竟出現「標題或文章內請勿使用注音文,謝謝!」? |
|