【求助】請問有軟體可破解yahoo信箱帳號嗎??? - 第2頁 - PCZONE 討論區

返回   PCZONE 討論區 > ▲ -- 電 腦 軟 體 討 論 區 > -- 網 路 軟 體 討 論 二 版 (網路其他軟體)


PCZONE 討論區



通知

-- 網 路 軟 體 討 論 二 版 (網路其他軟體) 包括檔案傳輸和下載、網頁搜尋、網路工具、聊天、多媒體、架站軟體、線上字典等的疑難解答。

會員

我來講講好了....
我曾經破過,yahoo信箱帳號,這人是一個女網友
用的軟體是暴力破解法,也就是數字英文字的組合,一個一個密碼比對...
結果這位女網友的密碼只有數字三位數,所以一下子就解出來了,否則到6位數以上可能到我死都還沒猜對
我就去她信箱,用她的E-MAIL寄了一封給她自己,說明我是誰,在怎樣的情況下為何要破解,告訴她密碼太簡單了,叫她更改...就這樣...
但現在要用這軟體破解各大E-MAIL網站已很難了,因為現只要用一個IP,輸入E-MAIL信箱密碼,一直打錯
就會被鎖IP,所以勸各位密碼一定要設8個以上無意的字才可
還有為什麼我會如此做破這女網友的密碼,因為我有個朋友也是破解一個女網友的觀看基本資料
在下次跟她聊天時,說我猜妳的本名叫什麼,家住那...就這樣釣到一個馬子....
只可惜我還是做不下手...

對了.....各位我不是駭客...只是好玩而以,請各位大家以後不要不理我....
我是在告訴大家密碼不要用太簡單....

to lie3825 
要想當駭客就先學會LINUX,學會如何寫程式,不要想用別人的程式,這些程式大多含有病毒...
用自己寫的程式才是,破解了別人的密碼...才是有成就感

最後....我已很久沒做這件事,我絕對沒有對PCZONE或其他破解任何人的密碼...
希望大家...以後別不理我......

回覆
あなたの家に行く

引用:
最初由 rockke 發表
日本語なんで、必要ないでしょう...
沒有必要用到日文吧....
琥珀兄,請恕小弟直言...
假如今天小弟是個不懂日文的人
...
這樣的回覆,實在是讓人有點懷疑閣下用意....
了解你的意思。(沒漢字,其實不容易解讀呢~)

本意不是這樣子的~個人有時候是不用中文(繁體)回應主題,會換換其他語言。

是的,這只是琥珀個人的興趣(習慣)而已,想實際應用所學的語言,表達出來其意思而已,並沒有任何其他的意思。

至於是不是台灣的討論區,這個...只能說琥珀個人是從來不會這樣區別。任何夠大的論壇,都一定會有不同國家、使用不同語言的訪客來瀏覽、回應主題,不屬於特定語言的專利。理論上只要論壇能夠支援多語系(其中東亞語系是最基本的),那琥珀就不會客氣使用這些語言了。這樣使用並沒有其他的意思,因為琥珀知道總會有人了解其意思,這樣就已經足夠了。之所以用日文的第二個原因,也是讓發問者去尋找問題的答案,並非對不熟日文的人有一種'拒絕'的意味存在。

當然,這討論區原則上是以中文(繁體)為主,如果有人不認同琥珀的看法那無妨,個人是不會對這裡的任何人'記仇'的。(想不出適當的用語~~~)
回覆
P C Z O N E 惡 魔 頭 頭

好像在別站也有看到有人詢問這個問題ㄟ

你是忘了密碼嗎?
還是另有用途...
回覆
梁靜茹fans

回想起來我曾經要破解一個人的yaHOO的密碼
反正不會被鎖..
一直輸入就好啦
再來想到我HINET的帳號曾經被盜用!!
想想自己現在竟然在幹麻.....
覺得自己是垃圾一個...
竟然因為好奇而想去探別人的隱私...
想想你的私密被人知道會怎樣吧..
回覆
 

引用:
最初由 琥珀 發表
了解你的意思。(沒漢字,其實不容易解讀呢~)

本意不是這樣子的~個人有時候是不用中文(繁體)回應主題,會換換其他語言。
-----
恕小弟省略∼
知道琥珀兄沒有惡意,不過不是每一個人都是好人,
心胸像小弟一樣小的,可能就會胡思亂想了∼ :P
不過琥珀兄能有這樣的想法
「如果有人不認同琥珀的看法那無妨,個人是不會對這裡的任何人'記仇'的。」
那就太好了∼
畢竟每個人的想法和觀點本來就都不同呢∼

P.S. 其實日本人看不習慣漢字太多的東西∼
   前幾天看到一部日劇,裡面有個讓我印象深刻的對話,
   某A看著紙上的「澤山」這兩個漢字,問某B「澤山」這個人是誰...
   結果原來「澤山」是「很多」這個意思的漢字∼
回覆
Breakthrough

長久以來,小弟一直覺得琥珀兄是很謙虛知禮的,如今再次得證~~
且琥珀兄對於日語相關討論,都能不吝分享學習心得~實在難得啊~
(我打賭一定有人認為你是炫耀,但我是覺得"幫人指點迷津"的效果,是實質的;
比起去猜想虛幻不明的"炫耀動機"其實還來得重要..因為我都是看實質影響的)

比起有些人,偶爾會沒事提到本身通曉一些日語的資訊,
對於版上一些網友請教日語相關疑惑卻鮮少見其幫忙解答,
倒是對網友發言方式很會主動公開批評(私下叫溝通,公開叫做秀)
這也蠻令人覺得困惑的....

基本上我也不懂日語,但我看了並不會火大,
因為我認為發言者並沒有義務要和向我報告一般發言,更沒有義務發言要我看懂,
如果你打算讓我看不懂,算是你的決定,只要不是暗藏謾罵字眼,我幹嘛要生氣?
或許你早知有人會不懂,但你有你的用意,那並不是我能干涉的.
頂多跳至下一篇文章看嘛~也沒規定我要將這篇英文日文看懂,對吧?
是心胸狹小的人本身需要調適,而不是別人要去配合他才是.
(如果這社會是配合"容易不高興之人"的意念在發展,那還得了??
有涵養的配合沒涵養的,君子配合小人,這說得過去嗎??)

自己的目光不移開,一直停留在看不懂的文章上而火大,
這是自己的問題還是別人的問題呢??

只要不是謾罵的發言,我永遠尊重發文者的原意...
並且永遠認同這句話「地球不是為你一個人而轉的」。

琥珀兄,隨你的意發言吧~ 只是如果有疑問要請教你的話,還請不要嫌棄喔~
回覆
會員

貼個題外link
日本漢字黨
回覆
嘴炮戰隊隊長

引用:
最初由 琥珀 發表
了解你的意思。(沒漢字,其實不容易解讀呢~)

本意不是這樣子的~個人有時候是不用中文(繁體)回應主題,會換換其他語言。

是的,這只是琥珀個人的興趣(習慣)而已,想實際應用所學的語言,表達出來其意思而已,並沒有任何其他的意思。

至於是不是台灣的討論區,這個...只能說琥珀個人是從來不會這樣區別。任何夠大的論壇,都一定會有不同國家、使用不同語言的訪客來瀏覽、回應主題,不屬於特定語言的專利。理論上只要論壇能夠支援多語系(其中東亞語系是最基本的),那琥珀就不會客氣使用這些語言了。這樣使用並沒有其他的意思,因為琥珀知道總會有人了解其意思,這樣就已經足夠了。之所以用日文的第二個原因,也是讓發問者去尋找問題的答案,並非對不熟日文的人有一種'拒絕'的意味存在。

當然,這討論區原則上是以中文(繁體)為主,如果有人不認同琥珀的看法那無妨,個人是不會對這裡的任何人'記仇'的。(想不出適當的用語~~~)
我想,大家要在討論區裡討論及發問時,最重要的就是各人發問的問題以及回覆,大家都能夠直覺的看懂。因此發問或回覆時,所使用的語言、語法及文章條理性,都應該要有一個基本的要求。

相信大家看過某一些文章,不用標點符號,或是排版極差『>>>』符號極多,直接轉貼上而不整理,或是使用了許多干擾閱讀的符號,夾雜在文句之中,都讓大家看了很久,還是不知其所以然的文章)。

那在這樣的前提下,使用日文這樣的小眾語言是否合適呢?

PCZONE大多是台灣及少數大陸及港澳網友在瀏覽,因此正體中文大多通用,至於日韓的朋友,除了少數學過中文,熟悉中文以外的日韓朋友,恐怕大部分的日韓網友瀏覽到PCZONE時,也是看的『霧撒撒』吧。

同樣的日文流通性不如英文,要大家看的懂意思,恐怕是很難,至於要弄懂意思,除了身邊有懂日文的朋友以外,或是本身有學過皮毛,我實在想不出有什麼方式可以讓沒學習過日文的人看懂純粹由日文平假、片假名構成的文章。總不可能為了那一句日文去買電子字典吧(問題二:日文怎麼輸入)?

小弟是認為使用日文當然可以,畢竟這是發文者個人發文的自由與風格,只是恐怕發文者事後要再回一次文章,告訴大部分看不懂的人,那些日文句子是什麼意思。我想除了沒效率以外,也失去討論區大家相互討論的意義。

一點淺見,僅供參考。
回覆
Breakthrough

在站務版土老大還在問為什麼潛水的人愈來愈多...我想這串可做為樣本了,
一些求助的問題放兩天也沒人解答,但要是糾正發言內容之類的回應,卻是前仆後繼的大熱門,實為有趣.
引用:
最初由 Ivan Lin 發表
我想,大家要在討論區裡討論及發問時,最重要的就是各人發問的問題以及回覆,大家都能夠直覺的看懂。因此發問或回覆時,所使用的語言、語法及文章條理性,都應該要有一個基本的要求。
如果不是版規規範之一,這種基本要求只能說是個人主觀要求;
即使再多來一些人附議,充其量是小團體行為,也仍然不是規範.
英日文為兩大熱門外語,搞不懂,為何不見有人抱怨太多英文,卻來要求日語使用頻率?
是怎樣? 市面上對英文的翻譯軟體比較多所以英文OK嗎?
引用:
相信大家看過某一些文章,不用標點符號,或是排版極差『>>>』符號極多,直接轉貼上而不整理,或是使用了許多干擾閱讀的符號,夾雜在文句之中,都讓大家看了很久,還是不知其所以然的文章)。
不用標點的才會,『>>>』太多的只能說排版不漂亮,但只出現在句首,原則上還是易於看懂,要分開來說清楚,請別用混為一談的方式,(不過這並非目前重點,不多言)
引用:
那在這樣的前提下,使用日文這樣的小眾語言是否合適呢?
那是在"你的前提"下吧。
只要英文能出現,為何日文不能出現? 以你的標準為準?還是以人口分佈率為準?
要就主動建議納入版規,否則都是個人主觀,沒一個準.
引用:
PCZONE大多是台灣及少數大陸及港澳網友在瀏覽,因此正體中文大多通用,至於日韓的朋友,除了少數學過中文,熟悉中文以外的日韓朋友,恐怕大部分的日韓網友瀏覽到PCZONE時,也是看的『霧撒撒』吧。
適時應用語文學習成效是很好的,就如同有些人常以英語表達,看得懂的自然會回應.
我想少數大陸及港澳網友也並非全通曉英語吧....?
直接至站務版建議將「回應時用英語OK,但日語不OK」納入版規吧,
這比較實際一點.
引用:
同樣的日文流通性不如英文,要大家看的懂意思,恐怕是很難,至於要弄懂意思,除了身邊有懂日文的朋友以外,或是本身有學過皮毛,我實在想不出有什麼方式可以讓沒學習過日文的人看懂純粹由日文平假、片假名構成的文章。總不可能為了那一句日文去買電子字典吧(問題二:日文怎麼輸入)?
屈從各語言學習的人數比例多寡,將使會日語的人才愈來愈少.
如果只有英語可以隨意秀一兩句,而日文不行,這無疑是打壓日語學習空間.
引用:
小弟是認為使用日文當然可以,畢竟這是發文者個人發文的自由與風格,只是恐怕發文者事後要再回一次文章,告訴大部分看不懂的人,那些日文句子是什麼意思。我想除了沒效率以外,也失去討論區大家相互討論的意義。
沒效率? 什麼樣的效率? 一提問就解惑的效率?
你希望一提問就得到解答的效率, 是你的訴求, 不一定是每個人的訴求.
也許我想觀察一段時間,這樣的理由,OK否?
況且,我見琥珀兄大部份時候仍是使用中文發言吧!
然而偶爾應用一兩次日語,竟會有熱烈回應,不免有"小題大作"之憂.
引用:
一點淺見,僅供參考。
的確是淺見。

以後有什麼版規裡沒有的意見,建議去尋求納入版規比較正確,
以個人方式反應,會少了那麼些公信力,只會被認為是個人想法而已.
回覆
人生充滿了無奈

個人意見, 或許琥珀兄只是因為這次的回答算是無關緊要的,
就是對方看得懂不懂都無傷大雅, 所以才用日文回答吧, 具
小弟觀察, 大部份比較重要的回答他還是用中文比較多^^
當然也可能是別的理由, 不過我想當他想讓人懂時應該還是
會用中文吧^^

雖說是個人自由, 但是想讓人懂的話當然還是盡量用中文比較好^^
希望不要有火藥味的討論^^只是小事一件...



回覆







 XML   RSS 2.0   RSS 
本站使用 vBulletin 合法版權程式
站務信箱 : [email protected]

本論壇所有文章僅代表留言者個人意見,並不代表本站之立場,討論區以「即時留言」方式運作,故無法完全監察所有即時留言,若您發現文章可能有異議,請 email :[email protected] 處理。