引用:
|
作者: 琥珀 多國語系的資料處理與整合技術探討 (微軟寫的東西,但不保證正確性)
自己倒是習慣用「統一碼」。
本來是覺得「國際碼」(國際標準碼?) 也是不錯,但是自己老是會想到「國家標準碼」、「國標碼」,反而就不想用「國際碼」這個中文用詞了。
對一般人來說,「萬國碼」可能才是最容易了解的中文用詞。說「統一碼」恐怕沒多少人能了解。
官方是翻譯為「 統一碼」。 |
從字面上看的直接翻譯就可說是"統一碼", uni 有單一,總的...的含意 ; code 就無疑的是 "碼", 所以 "統一碼" 個人認為比較妥當, 你覺得呢..
