PHINEAR
2005-12-11, 01:33 PM
剛剛看完魔法少女リリカルなのはA’s11話
連斬馬刀和GP-03的零距離砲擊都出現了
越來越不像傳統的魔法少女:D
http://i9.photobucket.com/albums/a91/PMUNS/Lyrical_Nanoha_As_11039189.jpg
http://www.shuffle-tv.com/cdrom/
SHUFFLE!限定版特典似乎附了很有趣的東東 :D
另外附上一幅有趣的RM同人圖
http://i9.photobucket.com/albums/a91/PMUNS/1133897228832.jpg
Zuchen
2005-12-11, 03:40 PM
另外附上一幅有趣的RM同人圖
第一個跟最後一個...
沒想到她還有雙重身分呀!!
(又不是Shuffle XD)
lenbo
2005-12-11, 09:36 PM
另外附上一幅有趣的RM同人圖
解析度有點差
有空,想把這張圖中文化一下…
今天下午去參加了一位大學同學的餞別會…
歡送他下周要流放到金門去做大頭兵了!(剛好換祥紫兄回來。哈!)
回家時,繞到西門町去就買了張CD回來嘍!
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/photo/2005/1211.cd.jpg
台灣目前還沒有人說要代理「灼眼のシャナ」
小弟倒有點蠢蠢慾動想買日版來嘗鮮了說~
只找到七人組。
http://img472.imageshack.us/img472/8335/rm0wp.th.jpg (http://img472.imageshack.us/my.php?image=rm0wp.jpg)
lenbo
2005-12-11, 11:19 PM
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/pics/2005/1212.suigintou.jpg
翻譯有錯,請指正!
ト中毒:不明?
ドモホリン:疑似某種薔薇花種學名?
ンクル:應該是指ドモホリン成熟開花的時機之類的吧?
Zuchen
2005-12-12, 01:05 AM
翻譯有錯,請指正!
ト中毒:不明?
ドモホリン:疑似某種薔薇花種學名?
ンクル:應該是指ドモホリン成熟開花的時機之類的吧?
期待剩下的翻譯
不過怎麼覺得好像不是很通順?
lenbo
2005-12-12, 02:33 AM
期待剩下的翻譯
不過怎麼覺得好像不是很通順?
小弟生性懶惰、日文又菜.又只想先挑自己喜歡的角色中文化,可別期望太高。
不是很通順?其實我自己覺得日文原文也不是很通順~
而且小弟很討厭日文翻譯者,加油添醋太多來潤飾…覺得不太通順,也許多半是這個原因吧?!
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/pics/2005/1212.suiseiseki.jpg
翻譯有錯,請指正!
しゃーねーな:不明?
lenbo
2005-12-12, 10:30 PM
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/pics/2005/1212.hinaichigo.jpg
翻譯有錯,請指正!
之前就在日本網站上看過了…沒想到台灣也買得到。
不過真的太貴了~幾乎一張死小孩說…
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/photo/2005/1212.buy1.jpg
買雜誌送的贈品超多地~不過,小弟現階段滿腦子還是「シャナ」
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/photo/2005/1212.buy2.jpg
其實回到家就覺得怪怪的了~現在得去哪生一個抱枕內堸琚H
http://www.ddp.idv.tw/web/_data/image/photo/2005/1212.buy3.jpg
lenbo
2005-12-14, 03:22 AM
lenbo 有買 AIR 的 DVD 嗎?
沒有也…雖然畫工很強,各方面都不錯!
不過…重要的結局不太好~死翹翹 :|||:
而且聽說普威爾的 AIR vol.2 說明書 不少人買到有明顯壓痕!
唉…看來台灣的代理商還是不長進~