lenbo
2005-12-09, 12:21 AM
唉~
看樣子是走亞沙路線....
(楓好像很快就被說得了.. :|||: )
看完劇透一整個OTZ
不會吧…那還真是沒有創意~ :|||:
小弟也要 OTZ 了
看樣子是走亞沙路線....
(楓好像很快就被說得了.. :|||: )
看完劇透一整個OTZ
不會吧…那還真是沒有創意~ :|||:
小弟也要 OTZ 了
|
| 頁 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
[62]
63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 lenbo 2005-12-09, 12:21 AM 唉~ 看樣子是走亞沙路線.... (楓好像很快就被說得了.. :|||: ) 看完劇透一整個OTZ 不會吧…那還真是沒有創意~ :|||: 小弟也要 OTZ 了 琥珀 2005-12-09, 12:58 AM http://img247.imageshack.us/img247/4633/heart1lb.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart1lb.jpg) http://img247.imageshack.us/img247/5834/heart0gt.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart0gt.jpg) http://img247.imageshack.us/img247/227/heart9fw.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart9fw.jpg) http://img247.imageshack.us/img247/962/heart2oj.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart2oj.jpg) http://img247.imageshack.us/img247/3504/heart7nd.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart7nd.jpg) http://img247.imageshack.us/img247/8675/heart3rk.th.jpg (http://img247.imageshack.us/my.php?image=heart3rk.jpg) 琥珀 2005-12-09, 02:34 PM 光の螺旋律 http://img232.imageshack.us/img232/1667/rm0dj.th.jpg (http://img232.imageshack.us/my.php?image=rm0dj.jpg) ふれた指先 心 燈して 流れ出す旋律 愛を 望む 傷つけた枝の先 朽ちてゆく宿命(さだめ)なの? 鎖された時の狭間に 迷い込んだ 小さな光の雫 夢の終わり ただ君だけを願う 瞳に映る 銀の月影 やすらかな旋律 どうか 永久に 刻みゆく針の音 抗えぬ宿命(さだめ)なの? 契られたこの幻想を 包み込んだ 虚ろな光の旋律 求めるのは ただ幸福(しあわせ)な結論(こたえ) 玻璃色の時の狭間に 満ちてゆくよ 穩やかな光の雫 夢の終わり ただそれだけを願う lenbo 2005-12-09, 02:57 PM http://img247.imageshack.us/img247/5834/heart0gt.th.jpg http://img247.imageshack.us/img247/227/heart9fw.th.jpg 「瑠璃ちゃん」和「珊瑚ちゃん」 小弟看半天還是分不太出來… :|||: 不過,通常擺臭臉的就是「瑠璃ちゃん」 :D 還沒有看到シャッフル#21,不過,今天想想… 其實「稟」選擇「亜沙先輩」應該也不錯! 「シア」只是小時候幫助過的朋友而已,嚴格說起來,談不上喜歡! 「ネリネ」就跟談不上了…因為,其實根本不是她本人,是「リコリス」的事情 「プリムラ」也只是給人「妹みたい」的感覺… 「楓」其實與「プリムラ」等級差不多…而且小時候還被暗算過…這 :|||: 看來看去,似乎只有「亜沙先輩」是最佳選擇了! 而且料理還很強說!日後夫妻生活先不談,現在五臟廟就先受惠嘍! 一般動畫常會把「亜沙先輩」歸類到「哥們好朋友」的方面去… 看來也許「シャッフル」是想打破這個常規! 不過,話說回來… 最近的動畫似乎全在講主人公拒絕「妹みたい」的女主角的樣子… D.C.S.S.:音夢と純一 Canvas2 ∼虹色のスケッチ∼:エリスと裕樹 シャッフル:楓と稟 會是日本後宮動畫逐漸在轉型了嗎? 另外,ローゼンメイデン トロイメント的劇情小弟也很在意說… ( 騙人!明明這幾天都在想シャッフル ) 芭樂水晶與黑暗人形師很令人在意說… 有點擔心「翠星石」會不能動了的感覺~(我怕我會哭說~) 哈!屁了真多!一張圖都沒有… 光の螺旋律 這首歌真的很好聽!小弟這幾天都在聽說! :D 想要封面圖的話,說一聲小弟就送來了嘛! 這張CD的圖是直接印在歌詞內頁上的,感覺比較好… 另一張「聖少女領域」就比較差勁了… 內頁是印歌手的照片(說實話,誰想看她啊~) 反倒是主角「真紅」被印在側標外紙片上…唉 另外,請教一下琥珀 為什麼日本人很喜歡亂加仮名在漢字上? ================ 宿命(しゅくめい)=>定め(さだめ) 幸福(こうふく)=>幸せ(しあわせ) 結論(けつろん)=>答え(こたえ) ================ 字面上的意思雖然是相近,甚至一樣的 不過,怪~想用那個音,就只接用那個字不就好了… PHINEAR 2005-12-09, 03:35 PM 「楓」其實與「プリムラ」等級差不多…而且小時候還被暗算過…這 :|||: 看來看去,似乎只有「亜沙先輩」是最佳選擇了! 而且料理還很強說!日後夫妻生活先不談,現在五臟廟就先受惠嘍! 一般動畫常會把「亜沙先輩」歸類到「哥們好朋友」的方面去… 看來也許「シャッフル」是想打破這個常規! 不過,話說回來… 最近的動畫似乎全在講主人公拒絕「妹みたい」的女主角的樣子… D.C.S.S.:音夢と純一 Canvas2 ∼虹色のスケッチ∼:エリスと裕樹 シャッフル:楓と稟 會是日本後宮動畫逐漸在轉型了嗎? 我覺得走向亞沙前輩的結局是OK的 但前題是要先把楓的劇情給處理好 看完21話的RAW 我只能說這段處理得非常不恰當 一個積壓怨念到頂點而連續精神崩潰暴走兩話的角色 可以在一集內利用1/4左右的時間說得(還不是男主角說得) 讓她自動放棄並立即回歸正常 只能說是個很不負責任的劇本 :mad: (這邊要編得合理至少需要用兩話來鋪陳吧... :( ) 不過看到下面那溫馨的畫面 稍微覺得欣慰了點 http://i9.photobucket.com/albums/a91/PMUNS/snapshot20051209153235.jpg 既然走亞沙路線的話某人就準備見血吧 ....:|||: 琥珀 2005-12-09, 03:56 PM 覺得自己的日文輸入,退步很多,一直打錯字。 照著盜版歌詞本一邊看一邊輸入,也會打錯字。 聽著低品質的「光の螺旋律」,還是不知道漢字的拼法。 沒救了。大壞評修理中。 Zuchen 2005-12-09, 03:57 PM 「瑠璃ちゃん」和「珊瑚ちゃん」 小弟看半天還是分不太出來… :|||: 其實還好啦~ 除了髮色不太一樣之外 她們的"口癖"也是不一樣的 為什麼日本人很喜歡亂加仮名在漢字上? ================ 物語ものがたり=>ストーリー 宿命しゅくめい=>定め(さだめ) 幸福こうふく=>幸せ(しあわせ) 結論けつろん=>答え(こたえ) ================ 小強さん的意思是問說 為什麼"さだめ"在寫成漢字時是變成"定め",而不是只有"定"嗎? 如果是問這個的話 我記得以前有在書上看到過,「遣仮名」的用意是方便閱讀 因為有時雖是同樣的漢字,但是因字義不同而造成讀音不同 這時就需要漢字後面的那個假名來判斷讀音,從而瞭解意思 不曉得有沒有說錯? lenbo 2005-12-09, 07:21 PM Zuchenさんヘ 這個嘛…兄好像搞錯小弟的意思了。 兄說的那個是用來區分「訓讀」及「音讀」的… 請看樓上琥珀さんpost的「光の螺旋律」歌詞中, 明明「宿命」應發音「しゅくめい」不過,上頭卻注仮名成「さだめ」 小弟說的是這個… ps:原版CD上,印的歌詞也是醬子,硬要把「宿命」發音成「さだめ」 PHINEARさんヘ 這一話,プリムラ你貼的圖,感覺怪怪的… 與之前小弟認識的プリムラ長不太一樣!(大概是眼神吧!?) 琥珀さんへ 嗯…日文漢字的確是蠻難的! 這得多看多練習,才能慢慢進步說… 小弟就蠻喜歡看緯來日本台的MUSIC STATION 琥珀 2005-12-09, 07:58 PM 「ごころ」才是正確的?「こころ」不行嗎? 扉→とびら→ドア 時間→じかん→とき 協奏曲→きょうそうきょく→コンチェルト 姫→ひめ→プリンセス 力→チカラ 光→ヒカリ 事→コト 僕→ボク 太古→たいこ→むかし 是這樣的意思? 歌詞經常這樣使用。因為要唱出來,所以可以有變化性。但是也不可太過分。 如果是正式的書籍,只要不是要朗誦,應該不會有人理會「修改的發音」吧? 可能是用英文取代,或是用類語替代,總之就是不依一般日本人認為的拼法,刻意用其他的拼法代替。 可能是強調,可能是刻意,可能是完全沒有任何意義,充其量只是想要表現出與眾不同。 Zuchen 2005-12-09, 08:01 PM Zuchenさんヘ 這個嘛…兄好像搞錯小弟的意思了。 PHINEARさんヘ 這一話,プリムラ你貼的圖,感覺怪怪的… 與之前小弟認識的プリムラ長不太一樣!(大概是眼神吧!?) 呃.. 那就不好意思了 プリムラ眼神不太一樣? 我想跟另三位比起來 還算和原來很接近的吧~ |
|
站務信箱 : www@pczone.com.tw |