http://taiwan.nba.com/ http://china.nba.com/
對的時間,遇見對的人,是一生幸福。錯的時間,遇見對的人,是一聲嘆息。 對的時間,遇見錯的人,是一場心傷。錯的時間,遇見錯的人,是一段荒唐...
跟英文版的差不多~應該是照著翻譯吧!! 不過球員和球隊資料都翻譯的不錯~ 但還是習慣原來英文版的NBA,又可以加強英文能力~ ^^
NIGHTLY LEADERS 翻成今日MVP真是奇怪... MVP通常代表最有價值的一個球員,偶爾同樣厲害有兩個就算了... 排名前五名都叫MVP...這...??!!! 攻守數據也少了些東西,像失誤.技術犯規等等...是不會翻還是怕人看不懂?
台灣的站內容還很少.....不過剛開張 希望能越補越多
討論版規則
書籤