英文情書

顯示結果從第 1 筆 到 3 筆,共計 3 筆

主題: 英文情書

  1. #1
    kanako0605 的大頭照
    註冊日期
    2001-09-10
    所在地區
    Hinet 2M/256K
    討論區文章
    5,766

    英文情書

    喜歡上王小姐後,決定要給她寫一封情書,這封情書一定要不落俗套。苦思
    >之下,觸發了靈感,現下賣餅干說是賣克力架,做網站的想辦法上納斯達克
    >,那我也走國際路線,寫封英文情書,扯著虎皮拉大旗,顯示一下自己的才
    >華吧。
    >
    >Dear wang litte girl:
    >親愛的王小姐︰
    >
    >(翻譯這句,我可費了不少心思,中文直接用"親愛的" 未免顯得肉中有肉,
    >麻中有麻,還是老外開放,一般朋友也可以用 dear,這樣自己的賊心可以得
    >到滿足而又不唐突。姐想譯成sister吧,怕她理解成小妹,一開始就叫人小妹
    >,我好意思開口,人家還不一定好意思應呢,把小姐譯成l little girl我倒是沒
    >費什麼勁,little是小的意思,girl就是姑娘嘛﹗)
    >
    >From see you one eye, I shit love you.
    >自從見你第一眼,我便愛上你。
    >(本想寫"自從見你第一眼,我便對你魂牽夢繞",可魂牽夢繞我實在譯不出
    >,只好寫成"我便愛上你" ,"便"譯成shit是鄰居小孩告訴我的,他說VCD裡老
    >有人說︰ "shit",這個shit就是"便"。)
    >
    >Your eyes close, I die; your eyes open, I come back to live. Your eyes
    >close and open again and again, I die again and again.
    >你的眼睛閉上,我就死了,你的眼睛睜開,我又活過來了,你眼睛眨呀眨,
    >我就死去活來。
    >("哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用這麼簡單的話表達了這麼深邃的意
    >思。)
    >
    >Maybe you do not know me, no matter. One see clock emotion is pop.
    >也許你還不認識我,沒有關係,一見鐘情很流行。
    >(譯一見鐘情頗費了一番功夫,一、見、情都會,但鐘字怎麼譯呢,一抬頭
    >,見鬧鐘上寫著呢︰clock,pop這個詞是從電視中學來的,最流行的音樂唱片
    >就是top of the pops,呵呵,處處留心皆學問呀。)
    >
    >I think I should introduce myself to you.
    >我想應該介紹一下自己。
    >(事實証明我的英文啟蒙老師很有遠見她說要是哪天你到了國外,要找外國
    >MM套詞,就要用這句。不過,不知她有沒有想到我現下是用這句話來唬中國
    >M M)
    >
    >I call Li old big. Toyear 25.
    >我叫李老大,今年25。
    >(今天是today,那麼今年是toyear,沒有錯的吧。)
    >
    >My home four mouth people papa, mama, I and DD.
    >我家有四口人︰爸爸、媽媽、我和弟弟。
    >(還好,幸虧在網上混了這麼多年,知道GG,JJ,MM,DD怎麼寫的。)
    >
    >I beat letter very fast, because I am a computer high hand. I even act as
    >black guest.
    >我打字很快,因為我是電腦高手,我甚至還當過駭客呢。
    >
    >I do early fuck every day, so that I can have strong body to protect you.
    >我每天都做早,這樣我會有強壯的身體來保護你。
    >(""譯成fuck? ]是鄰居小孩告訴我的,他還說VCD裡就是這麼譯的,人家外
    >國電影不會用錯的。)
    >
    >Please come to eat and sleep with me, or I will cut my hair to be a
    >monk , and find a place where many monks live in to over mylife.
    >請嫁給我吧,否則我將削髮為僧,找個廟來了此一生。
    >(實在想不起嫁字怎麼譯了,好在我腦袋靈光,嫁過來不就是和我吃住在一
    >起嗎?? 但是廟字我又忘記怎麼譯了,不過這也難不倒我,好多和尚住
    >的地方不就是廟嗎? 為自己的聰明鼓掌﹗至於了此一生,打游戲時最後不是
    >game over吧,over當然就是結束啦。
    >
    >Your old big.
    >你的老大。
    >(為了表示親切,署名時我省去了姓,不過你的老大聽起來有點象黑社會的
    >感覺,算了,不管它啦。)
    >
    >好了,我的第一封英文情書就這樣隆重誕生了,看見了吧,知識就是力量,
    >這肯定是一發攻克MM心城的重型炮彈,為我的好運祝福吧﹗
    >
    >哦,為寫這封情書熬了一個通宵,天都亮了,該do early fuck(做早)去了!


    心動的瞬間,是開心,瞬間的心動,是傷心。
    相愛的瞬間,是幸福,瞬間的相愛,是祝福。
    快樂的瞬間,是知足,瞬間的快樂,是滿足。
    瞬時一瞬間,是難尋,瞬間一瞬時,是難留。
    By Mac

  2. #2
    ckx
    ckx 目前未上線
    會員
    註冊日期
    2001-12-17
    討論區文章
    115
    ㄜ..............無力

  3. #3
    tjy
    tjy 目前未上線
    黃金會員
    註冊日期
    2001-08-31
    所在地區
    CABLE
    討論區文章
    2,506
    會成功才有鬼...

類似的主題

  1. 直譯英文情書~~
    作者:danc 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 4
    最後發表: 2002-12-20, 11:40 AM
  2. 老爸的英文情書
    作者:vvcvc 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 2
    最後發表: 2002-07-25, 01:20 AM
  3. [轉貼]我的第一封英文情書...............
    作者:abc9070410 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 0
    最後發表: 2002-06-25, 06:52 PM
  4. [轉貼]超級英文情書
    作者:eros0607 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 1
    最後發表: 2001-08-23, 10:53 PM
  5. (轉)超級英文情書.....
    作者:acatz 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 1
    最後發表: 2001-05-08, 01:27 AM

 

此網頁沒有從搜尋引擎而來的訪客

發表文章規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以回覆文章
  • 不可以上傳附加檔案
  • 不可以編輯自己的文章
  •