【轉貼】大陸漫畫的翻譯......



贊助商連結


頁 : [1] 2

a73126
2004-07-12, 11:23 PM
刪~....大家覺得不適合

贊助商連結


bhopi40
2004-07-12, 11:37 PM
這個........有些好像是瞎掰的吧.......

金子陵
2004-07-13, 12:21 AM
《妹妹公主》--《12個純情妹妹大戰一個大色狼》

這會不會太煽情了 @_@"

s900221
2004-07-13, 12:24 AM
對阿..滿離譜的..
而且蠟筆小新在對岸還是蠟筆小新

小熊逛大街
2004-07-13, 01:16 AM
《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》
這個太誇張吧,大陸是沒讀過書嗎,什麼爸爸在哪裡!!

ilikesun
2004-07-13, 01:22 AM
這就好像之前的電影名字一樣
翻得很奇怪

nakaho
2004-07-13, 07:05 AM
蠟筆小新怎麼可能命名成-一個低能兒的故事

琥珀
2004-07-13, 11:32 AM
一看就知道,完全是錯誤的。大陸是不會這樣翻譯的。

《Kanon》--《夏天啊,求你快點來吧! 》
《AIR》─ ─《冬天啊,求你快點來吧! 》

這是好遊戲。

stardog1
2004-07-13, 12:38 PM
對啊 幹麻將子扁低人家咧 QQ

chao0707
2004-07-13, 01:20 PM
果然PCZone 水準高
在某論壇是回應者90%相信這些翻譯而不自己查證
並且狂笑對岸地