【圖片】免費看 "明天過後"



贊助商連結


頁 : 1 [2] 3

finalcut
2004-06-14, 10:37 PM
被騙了
本來以為有好康A說

贊助商連結


Payne
2004-06-14, 10:47 PM
http://news3.xinhuanet.com/ent/2004-05/26/content_1491486.htm
大陸真的取作"後天"ㄟ
又譯末日浩劫

kessen2
2004-06-15, 08:03 AM
夠狠

kain2000a
2004-06-15, 09:34 AM
...真是有點傻眼...
呵!~

allen0007
2004-06-15, 10:19 PM
頓時覺得比芭樂888還要冷
真有你的

nick2100
2004-06-15, 11:48 PM
台灣和大陸翻譯電影明顯不同
台灣翻譯電影雖然看起來很炫,但是許多都脫離不了幾種詞
比如終極,絕命,追緝令,火線,絕地,總動員,終結者,魔鬼,....
然後有電影來就排列組合一下:D
而對面的翻譯,許多都是直接從英文翻過去
而且這些片名看英文不怪,看中文卻很怪...
就像有些笑話要用英文講才好笑一樣XD

阿 土
2004-06-15, 11:56 PM
最初由 江湖賣藥的 發表
[B敢問...您是大陸來的.... [/B]

大陸片名真的是叫做 "后天"
一看到還以為是國產片 - "皇天后土" 之類的
結果居然是 The Day After Tomorrow 的直譯式片名

vvcvc
2004-06-16, 04:50 PM
大陸取這種片名真的是讓人沒有想去看的衝動

chao0707
2004-06-16, 05:28 PM
你又讓我想起那個什麼鐵金剛之

不日殺機
擇日再死

power
2004-06-16, 05:40 PM

有創意