日文檔名及資料夾的問題【求助】



贊助商連結


頁 : [1] 2

leonchou
2004-03-26, 11:50 AM
公司收到日本人寄來檔案或交付的光碟,常遇到麻煩: 在中文Windows(98/2000/XP)下無法開啟以日文命名的檔案
在中文Windows下對拷(燒錄)以日文命名的檔案,檔名變成問號
以往我們公司都以安裝日文Windows解決,但我懷疑是否真的要這麼麻煩? (user切換Windows也很麻煩)
尤其是 XP, 應該支援多語系才對 (只是不知怎麼設), 因此才質疑同事的說法.
至於我自己試過的,只有複製(因為大部分是日本人交付的光碟)再改成中文檔名這種兩光的方法~
是日本人自大還是欺負人,都用英文檔名不就沒事了嗎..
好了, 重點是:
在各版本Windows該如何妥善解決上述兩個問題?
(不要改檔名的方式, 上面說過是兩光又麻煩的方法 ^^")
搜尋Windows板有關日文的文章好像都是輸入和閱讀那方面的..

(對了,常看到Allocale這個字眼--不知有沒打錯,和此問題有無關係呢?)

請指點,謝謝! :)

贊助商連結


Aquarius
2004-03-26, 02:44 PM
試試這個
http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21

jazzblue
2004-03-26, 03:33 PM
最好辦法就是跟那個日本人要求他們將檔案改成英文檔名
再寄出 !
這種要求應該不過分吧 !

Raven
2004-03-26, 03:47 PM
日本人的英文通常都不太好,或許要求用阿拉伯數字會更快點(通常是很難吧)...
98對日文檔案是無可奈何...
2000跟XP對日文的支援,以XP支援較高...
燒錄來說:本身用的是NERO,不管2000或XP都會是亂碼...要先改名~~
至於UNI CODE的支援,沒試過,所以無法建議~~

琥珀
2004-03-26, 04:03 PM
如果對方使用 WinXP 系統,可以用內建的陽春燒錄程式,它支援 Unicode。

leonchou
2004-03-26, 06:42 PM
謝謝各位的意見~

很無奈, 在和我們公司的往來關係上, 日本人是屬於強勢的一方,
由來已久..所以幾乎不可能要求阿本仔配合用英文檔名 (更~別說是燒錄了><)
公司只能自力救濟、自求多福、自已看著辦..
偏偏小弟又是倒楣的資訊人員, 所以...

奇怪, 怎麼沒人提到如何切換語系?
還是有了Unicode就不需要了? 抱歉, 這方面實在很淺..

Aquarius兄謝謝提供連結, 我再仔細研究一下^^

sai
2004-03-26, 07:07 PM
據說企業用戶不是有一片多語系光碟嗎?for XP
那一片不就可以切換你的XP語系?沒實地用過~儘提供參考.忘了在哪看到有人用那個切換了@@"

Raven
2004-03-26, 09:31 PM
切換語系??
不是到控制台裡的地區及語言選項裡更改一下即可??
不過改完還要重開機,每次要用就切換一次!!
用一台電腦單獨處理不會更好些?~

琥珀
2004-03-26, 09:54 PM
安裝 Virtual PC 好了。

或是請那些強勢的日本人,用 WinRAR 3.3 包裝一下,說不定會比較好。

ellery
2004-03-26, 09:56 PM
最初由 Aquarius 發表
試試這個
http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/forums.cgi?forum=21

這個一票, 裡面還有一個日文檔名轉換程式, 可以處理你的困擾.
(另一網址是 http://cpatch.org/unicode )