有關日文編碼及輸入法的問題...



贊助商連結


xzxne
2004-03-08, 01:06 PM
在winxp 中要輸入日文的話要用櫻花輸入法之類的軟體
才能在中文作業系統內顥示日文,但它是以big5方式來
編碼。那如果用日文版winxp來顯示中文的話是不是就
要用以日文編碼方式的中文輸入法才能正常顯示中文?
還有日文網站輸入中文是否也需此方式才能正常顯示??
如是的話,不知國內是否有類似的軟體可供使用...

贊助商連結


琥珀
2004-03-08, 05:58 PM
哀...不要討厭琥珀對 Big5 日文的見解。

在認知上,根本就沒有所謂 Big5 日文這種東西。如果把日文套用在 GB2312 上,那又是另一回事。從早期櫻花輸入法,到日和字集、U 計畫,確實在繁體中文 Windows 下相處愉快,但是如果要走向國際,這些還是不適用的。

或許不喜歡微軟,但微軟主推統一碼是值得鼓勵的,至少近幾年微軟所推出的軟體,能在有限度的範圍支援它,只是一般人不會有感覺。

看到許多人都(被迫)用 WinXP Professional,琥珀覺得,既然用了 WinXP 系統,總該要發揮一下它的多語言支援吧?多語言/統一碼又不是 XP (或 Windows 系統) 才有的專利,因此認識 Unicode 是有其必要的。

畢竟不是考試,能懂多少就算多少。其他的就交給那些專家吧...



說了一堆,忘了回答你的問題。

WinXP 是以 Unicode 為基礎的系統,在網頁上可採用 UTF-8,而一般的文件內容、檔案命名可用 UTF-16。只要把想要的 IME (輸入法編輯器) 加入,就可以輸入CJK文字了。安裝東亞語言檔案是CJK版本預設會安裝的,一次就會把CJK字型裝好,不像2000是可以分開安裝的。

xzxne
2004-03-10, 11:04 PM
感謝 板主大大的回覆
你說的cjk東南亞語系在的"地區及語言選項"中是有看到
不過己有勾選且選項的的字體是灰色的,無法點選
所以我想cjk 在我的winxp(中文版)內已有安裝了...
另我在網路上找到些資料說明有支援"Unicode"的輸入法
如無蝦米輸入法,似乎即可解決上述問題
但我發現用無蝦米輸入法(國際版)於日文網站(e-card網站)
在所需欄位輸入中文字後,該e-card 寄回我的信箱一看
可顯示中文字,但有些字無法正常顯示,以符號數字代替
可能是日本網站的關係吧 我想
還有去微軟網站下載IME輸入法,發現都支援office xp
而我用的是office 2003,無法安裝,好像我系統己有
IME了.....
另外你說的"在網頁上可採用 UTF-8"是指直接在瀏覽器
把編碼方式改成UTF-8嗎? 不過我看只有Unicode可選...

琥珀
2004-03-10, 11:51 PM
嗯。原本在 2000 是分開的 語言組 (9, 10, 7, 8) 在 XP 都會一起安裝。無法取消是因為我們一般都使用繁體版視窗,是東亞語言使用者(包括韓日),所以是灰色的勾選狀態,如果可以不勾選,那繁體中文 XP 文字殼等於不存在。(沒有對應字型可用)

只要在資料處理的過程,有任何一個環節支援 Unicode 不完善,那就一定會出問題。網頁上的文字互動,因為有些因素不是使用者能控制的,所以就會比較麻煩。

UTF-8 (UTF-7) 是 Unicode 的一種(變形),但網頁的編碼是寫網頁的人決定。

如果是 XML 的話,開頭的宣告 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>,表示這個 xml 文件,採用 utf-8 編碼。其實不寫 encoding 也可以,默認會是 utf-8,絕對不會是 Big5 或 GB2312。

解釋不是很清楚。

自己常常會不斷提到 Unicode 這個名詞,但不要因為太強調 "U 化" 就不管其他,以為 U 化就比較"優越"、"偉大",不是這樣子的。不是所有的軟體、文件、網頁都需要用統一碼。但是當世界需要溝通時,請用統一碼。

When the world wants to talk, it speaks Unicode.

xzxne
2004-03-12, 10:04 PM
謝啦 版主大大
看來 可能是對方的問題