【求助】有人可以幫我翻成日文嗎



贊助商連結


頁 : 1 2 [3]

琥珀
2003-05-17, 10:25 PM
最初由 sana 發表
大部分到中國的日本留學生
為數不少
但至少我認識的日本人中
會覺得簡體字較習慣他們喔 了解。
果然被猜中,還是簡體字對外國人的中文學習上,比較佔優勢。

贊助商連結


想了好久
2003-05-18, 07:49 AM
ㄟ..我實在很無聊..讓我來翻譯一下 搞不好對喔 ㄏㄏㄏㄏㄏ
======================分隔線我也會===================
こんばんは ただいまです
日本の東京に住んでいます
人生三分の一くらい終わってるかなーと思っています
自分の生きてきた時間のこと考えます、でもいろいろな事があつて人生だよね!
========================又是分隔線=================================
嗨 大家好
我是住在日本的東京
我的人生三分之一的時間都在想事情
現在自己的人生已經快沒時間了、人生到底有什麼事啦!

awiu
2003-05-21, 02:41 PM
最初由 rockke 發表
ㄜ....小弟用的是XP裡頭的日文IME2002的說....
怎麼會這樣.... :eek:
琥珀兄有什麼好建議嗎?
(不用FreeBSD 5.0了?)
我也是看到一堆空白
但由於漢字部份並未成為亂碼..
看來IME2002所打出的日文
是屬於大五碼擴充字符
凡是用其他輸入法\未裝IME2002\不具擴充字符的使用者
瀏覽此文也將看到一堆空白

試試Dreye吧,可打出Unicode日文.

awiu
2003-06-02, 02:45 AM
最初由 rockke 發表
ㄜ....小弟用的是XP裡頭的日文IME2002的說....
怎麼會這樣.... :eek:
補充一下
您所打出的日文
似乎不是日本人在用的編碼方式

因為複製後貼到日本Yahoo去,無法正確搜尋網頁
不過要是用Dreye所打出的Unicode日文,就可以搜尋了喔;)
(另外部份的繁體中文字也可在日本Yahoo搜尋)

換句話說,那個日文IME2002所打出的日文,只能在繁體中文系統上看的吧..

ps:我雖然只看到一堆空格,但我知道那些字碼仍在的.

rock
2003-06-02, 07:44 AM
最初由 awiu 發表
補充一下
您所打出的日文
似乎不是日本人在用的編碼方式
...

感謝您這麼熱心的幫小弟研究,
貼上兩個連結給您參考
日文雅虎搜尋結果 (http://search.yahoo.co.jp/bin/search?p=%A4%D0%A4%AC)
日文google搜尋結果 (http://www.google.co.jp/search?q=%E3%81%B0%E3%81%8C&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&lr=)
兩者皆可正常顯示~~
另外小弟用這台電腦上的日文IME2002打給日本上司的報告,
他們也都能正常閱讀∼ ;)

REI
2003-06-02, 10:55 AM
好樣的...這一篇討論我根本看不懂在打什麼...

awiu
2003-06-04, 05:20 PM
最初由 rockke 發表
感謝您這麼熱心的幫小弟研究,
語言的共通性與每個人息息相關,卻認為別人幫自己研究..自我中心蠻強的喔,要改一下喔;)

貼上兩個連結給您參考
日文雅虎搜尋結果 (http://search.yahoo.co.jp/bin/search?p=%A4%D0%A4%AC)
日文google搜尋結果 (http://www.google.co.jp/search?q=%E3%81%B0%E3%81%8C&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja&lr=)
兩者皆可正常顯示~~
原來送網頁會轉碼,那就好了,
但是按右鍵選[編碼]->[日文 shift-JIS(或EUC)]後,你會發現都轉成了怪字,
可見的確不是日本人在用的編碼,所以記得文件最好只能在中文系統流通喔~
搜尋網頁到是沒什麼問題的。

另外小弟用這台電腦上的日文IME2002打給日本上司的報告,
他們也都能正常閱讀∼ ;)
"這台電腦"就是 XP 嘛~何必說得這麼含蓄:D
看來XP的確蠻好用的,讓你的上司閱讀無虞
記得非XP的電腦可要加裝日文IME2002喔;)