to some extend 是什麼意思啊??



贊助商連結


頁 : [1] 2

simonpanda
2003-04-09, 02:39 AM
天啊....我英文真的爛到這種程度嗎?

那天有朋友問我 to some extend 是什麼意思,我愣了一下,翻譯: "對某些擴展".....翻完自己都笑出來了,真怪不是嗎?

後來我用google查,有看到幾篇英文文章也有這個片語,好像是口語化的字,翻譯軟體,字典又查不到......

看來只好藉助pczone學富五車的朋友幫忙了,我真的太爛了~~~

贊助商連結


Schnaufer
2003-04-09, 08:28 AM
  感覺比較像是 to some extent。

  Google 找不到這樣的文章耶!(不過我只看幾頁而已。)

daryl
2003-04-09, 09:37 AM
最初由 simonpanda 發表
天啊....我英文真的爛到這種程度嗎?

那天有朋友問我 to some extend 是什麼意思,我愣了一下,翻譯: "對某些擴展".....翻完自己都笑出來了,真怪不是嗎?

後來我用google查,有看到幾篇英文文章也有這個片語,好像是口語化的字,翻譯軟體,字典又查不到......

看來只好藉助pczone學富五車的朋友幫忙了,我真的太爛了~~~

把前後文po出來或許會比較好推喔!

daryl
2003-04-09, 09:40 AM
最初由 daryl 發表
把前後文po出來或許會比較好推喔!

to some extent
通常解釋成:在某種(一定的)程度上;有點兒…

琥珀
2003-04-09, 10:29 AM
to some extent 就是了。

to some extent = ある程度まで (到有某些程度? 琥珀不確定是否這樣翻)

根據 http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?p=edc11449924&check=c&word=extent ,extent有space, size, range的意思。

這個也可以參考一下 http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?p=wdc5812629&check=c&word=%a4%db%a4%c9

這個也參考一下 http://www.e390.com/cgi-bin/e390dic?MYINPUT=extent&CMP=1&UID=%23%23UID

rock
2003-04-09, 10:42 AM
最初由 琥珀 發表

to some extent = ある程度まで (到有某些程度? 琥珀不確定是否這樣翻)


一定程度、某些程度∼ :)
「有」這個字可以不用加啦∼

ある程度までは回復するが全快は無理だ
可以恢復到一定程度,但不能痊癒∼

琥珀兄要不要考慮去買本字典∼ ;)

pete001
2003-04-09, 12:44 PM
....to some extend...
沒有前後文, 當然會怪怪的啦:D
一些延伸? 更進一步來說?

simonpanda
2003-04-09, 01:10 PM
謝謝大家......我一定打錯了....哦不,一定是我朋友打錯了...抱歉誤導大家^^

是 to some extent 才對......

------------------------------------------------------------
"To some extent"
means that some part of what someone said is right or true.

"To some extent""To some extent"到某一個程度。

"To some extent"到某一個程度。指別人所說的話到某一個程度是正確的。

比方說, 如果有人說,"聽說英語沒有語調"

你可說:"To some extent, but it does have a little."

-------------------------------------------------------------
大家果然是高人~~謝啦~~

mafick
2003-04-10, 03:32 PM
大家英文都不錯
我來錦上添花一下
有一些同義詞如下..
來自下面這個網址的Gurunet付費線上查英文軟體

http://www.atomica.com/whygurunet.html

to some degree

Also, to a certain degree; to some or a certain extent; to a degree or an extent. Somewhat, in a way, as in To some degree we'll have to compromise, or To an extent it's a matter of adjusting to the colder climate. The use of degree in these terms, all used in the same way, dates from the first half of the 1700s, and extent from the mid-1800s.

琥珀
2003-04-10, 06:57 PM
最初由 rockke 發表
請問'ある'在這裡要如何解釋呢?

日文字典嗎?很久以前買過,但是很久沒用了。