【笑話】大陸與台灣電腦用語比較



贊助商連結


teddychu
2002-04-24, 10:29 PM
今天朋友寄給我的,真的很好笑...尤其是看到下面作者的「註解」,爆笑...:p :p
大家看看笑笑就好∼
(安虎兄 不要生氣喔;) )

信件內容:

台灣用詞↓-----大陸用詞↓
> > > 登出電腦-------註銷計算機
> > > (要不要考慮直接報廢算了...)
> > >
> > > 離線工作-------脫機工作
> > > (去~~~我還脫肛工作ㄌㄟ...)
> > >
> > > 重新整理--------刷新
> > > (刷牆壁喔)
> > >
> > > WordPad---------寫字版
> > > (還真的照翻ㄌㄟ...你嘛幫幫忙!)
> > >
> > > 選擇性貼上------特殊黏貼
> > > (便利貼...??!!)
> > >
> > > 剪下 ---------------剪切
> > > (有切嗎?)
> > >
> > > 說明與支援--------幫助與支持
> > > (搞群眾運動嗎?)
> > >
> > > 資料來源(ODBC) ------數據源
> > > (好深奧...)
> > >
> > > 附屬應用程式 ---------附件
> > > (真簡短...怎麼不翻成有的
> > >
> > > 我的最愛--------------收藏
> > > (自以為很帥,很有文藝氣息啊~真是令人作嘔,該照翻的時候又不照翻)
> > >
> > > 唯讀檔------------只讀文件
> > > (我勒!!這種翻譯你們也看的下去~~~可怕的大陸人)
> > >
> > > 預設選項-----------默認選項
> > > (不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)
> > >
> > > 進階設定-----------高級設定
> > > (ㄚ不就很高級~~~你還分階級ㄌㄟ)
> > >
> > > 清單(List)-----------平舖
> > > (最好List可以翻作平舖!為什麼不橫躺?)
> > >
> > > 大圖示---------------圖標
> > > (真難聽!!乾脆圍標,順便包工程好了!)
> > >
> > > 建立捷徑----------創建快捷的方式>
> > >
(真令人驚訝的翻譯方式!英文的Shortcut第一個意思就是捷徑啊!怎麼這次不>
> 選
> > 了
> > > ?)
> > >
> > > 控制台--------------控制面板
> > > (~~~我還以為這是改佈景主題的ㄌㄟ!!找了半天找沒控制台)
> > >
> > > 游標 ----------------鼠標
> > > (我還猴標六神丹ㄌㄟ!! 真夠難聽的!)
> > >
> > > 電話與數據機選項------電話和調制解調器選項
> > > (嗄?你是在共啥阿)
> > >
> > > 工作列和開始選單-------任務欄和開始菜單
> > >
> > > (老闆!來個火腿蛋炒飯~~~多加點蔥!!)
> > >
> > > 工作排程 ----------------任務計畫
> > > (老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)
> > >
> > > 預設Web站台------------默認Web站點
> > > (哼!老共就只會叫人家招認...坦白從寬抗拒從嚴~~~切!!)
> > >
> > > 資源回收桶----------------回收站 >
> > > (怎麼不翻成焚化爐......)
> > >
> > > Internet連線精靈 ------Internet連接向尋
> > > (啥?不懂英文就直說阿~~不會是江澤明翻的吧)
> > >
> > > 平滑捲動 ---------------平滑滾動> >
> > > (你在翻觔斗啊...)
> > >
> > > 執行(RUN) ----------------開跑> >
> > > ~~~無話可說...
> > >
> > > WINDOWS微調精靈--------WINDOWS輕微抖動向尋
> > >
(只有尿完才要抖動好不好;輕微抖動要及早治療,服用阿桐伯膀胱丸,有效!
> > >
> > > OUTLOOK EXPRESS -----------外看快遞
> > > 披薩來一份??只看不吃!!!
> > >
> > > NET MEETING --------------網絡相見歡
> > > 相見歡???你不知道你是眾人嫌喔!?
> > >
> > > POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
> > > (讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)
> > >
> > >
> > > 大陸人別鬧了好不好!
> > > 你嘛幫幫忙,行行好!還五千年文化ㄌㄟ......真是
> > > 笑死人ㄌ...調整可以翻作抖動...只有大陸人做的出來!
> > >
> > >
> > > p.s完~~~~~~全.沒有要汙辱大陸人的意思喔..

>>>>>笑死我了(狂笑中)<<<<<<<<

贊助商連結


jms0525
2002-04-25, 12:59 AM
^______^...呵呵呵~~~~

ericlien
2002-04-25, 01:29 AM
最初由 築夢 發表

離線工作-------脫機工作
(去~~~我還脫肛工作ㄌㄟ...)

重新整理--------刷新
(刷牆壁喔)
預設選項-----------默認選項
(不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)
工作排程 ----------------任務計畫
(老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)
POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
(讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)
這幾句還真是超暴笑的!:D

DS
2002-04-25, 01:34 AM
最初由 築夢 發表

POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
(讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)


有些東西或許該求證一下"再來"笑吧...:rolleyes:

TOPGUN大陸是翻「壯志凌雲」...

iss
2002-04-26, 04:49 PM
呵呵呵
我覺得那個"開跑"實在是很好笑
好像在比賽喔
:D

scarf
2002-04-26, 05:39 PM
我覺得最好笑的是power point
真是不知道該笑他幼稚 還是可愛呢~

tnsky
2002-04-26, 10:24 PM
咦?我記得這篇應該是XP海盜版在大陸出來時候的文章吧

gregchen
2002-04-27, 02:03 AM
他們都用簡體字了,你能教他們翻得多文雅?

琥珀
2002-12-23, 09:40 PM
雖然琥珀看過很多次了,不過有些用語,仔細想想其實也並沒有什麼不對~。

Internet 连接向导,其中'嚮導'就是'精靈',意即'帶路的人'。
'脫机工作',相對的用語就是'联机工作'。
'刷新',比如說看網頁時,把該頁面重新'刷'一次,就是'重新整理'。
控制台,翻成'控制面板'也可以接受。不信?到'會員功能',第一個選擇不就是'控制面板'嗎?
工作列就是'任務欄',只是照英文字面翻譯,比較不生動~。
資源回收筒就是'回收站',很不錯!資源回收~~~
附屬應用程式,翻成附件,還可以啦!

各位看看就好了,不用過於認真&激動~~~