大陸與台灣翻譯的差別



贊助商連結


頁 : 1 [2]

琥珀
2002-12-25, 09:43 PM
最初由 allencasper 發表
還有很多好笑的話。像HALFLIFE ,我們翻「戰憟時空」
大陸竟翻「半死不活」,打個遊戲要半死不活啊。那還是別打了。哈.....:p 不就是Half-Life嗎?一半的生命,所以'半死不活'~~~。

贊助商連結


pasca
2002-12-25, 10:17 PM
咬文嚼字有什麼好啊.....
不過是翻譯..適應風土民情與習慣用語就好
爭這個毫無意義....一邊小鼻子小眼睛..一邊瘋言瘋語
虧我還做了這麼多評論