試用 大陸版 Windows XP



贊助商連結


luketeng
2001-04-13, 09:06 PM
1) 這篇文章作者有點過於激動, 對於他的註解, 參考就好.(我想他大概是很討厭大陸人吧)
2) 他漏了一項, 我們的「桌布」, 他們叫 「壁紙」.

----------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------

雖然我試用過了Windows XP, 可惜是大陸版本的...怕大家看了不懂所以特別補寄注釋,覺得大陸人是不是都用字典裡每個單字的第一個意思去翻譯,我絕對不要被大陸統治~~~~(備註:以下所言絕對屬於事實!!絕不造假~~~)

程式-->程序
文件-->文檔
登出電腦-->註銷計算機(要不要考慮直接報廢算了...)
電腦-->計算機
小算盤-->計算器
請您註冊您的Windows-->請您激活您的Windows(要不要順便幫它做CPR...我ㄌㄟ!!)
離線工作-->脫機工作(去~~~我還脫肛工作ㄌㄟ...)
重新整理-->刷新
Wordpad-->寫字版(還真的照翻ㄌㄟ...你也幫幫忙)
貼上-->黏貼
選擇性貼上-->特殊黏貼(便利貼...??!!)
剪下-->剪切(有切嗎?)
磁碟重組程式-->磁盤碎片整理程序(什麼啊?硬碟碎了還可以用程式整理啊~~~)
執行-->運行
說明與支援-->幫助與支持(發起群眾運動嗎?)
存檔-->保存
資料來源(ODBC)-->數據源(好深奧...)
螢幕小鍵盤-->屏幕鍵盤
附屬應用程式-->附件(真簡短...怎麼不翻成"有的沒的")
我的最愛-->收藏(自以為很帥,很有文藝氣息啊~~~真是令人作嘔,該照翻的時候又不照翻...)
唯讀檔-->只讀文件(我勒!!這種翻譯你們也看的下去~~~可怕的大陸人)
預設選項-->默認選項(不要再叫我默認了!!我是冤枉的!!)
進階設定-->高級設定(ㄚ不就高級~~~你還分階級ㄌㄟ)
字元-->字節
小圖示-->縮略圖
清單-->平舖
大圖示-->圖標(一句話, 真難聽!!)
建立捷徑-->創建快捷方式(真令人驚訝的翻譯方式!英文的Shortcut第一個意思就是捷徑啊!怎麼這次不選了?)
遠端桌面-->遠程桌面
控制台-->控制面板(去死啦~~~我還以為這是改佈景主題的ㄌㄟ!!找了半天找沒控制台!!)
游標-->鼠標(我還猴標ㄌㄟ!! 真夠難聽的!)
電話與數據機選項-->電話和調制解調器選項(嗄?)
工作列和開始選單-->任務欄和開始菜單(老闆!來個火腿蛋炒飯~~~多加點蔥!!)
工作排程-->任務計畫
聲音及多媒體-->聲音及音頻
介面卡類型-->適配器類型
晶片-->芯片
介面卡字串-->適配器字符串
字元-->字符,字節
螢幕解析度-->屏幕分辨率(無力...)
相容-->兼容
小畫家-->畫圖(真是白話啊...)
預設Web站台-->默認Web站點(哼!老毛的子民就只會叫人家招認...坦白從寬 抗拒從嚴~~~切!!)
新增-->添加
Windows可用的實體記憶體-->Windows可用的物理內存(只有大陸人看的懂意思吧...還扯到物理ㄌㄟ)
像素16/32 bit-->顏色質量16/32 bit(你家的顏色可以秤重啊??!! 狗屁不通~~~)
延展(桌面選項裡設定桌布的地方)-->拉伸
套用-->應用
資源回收桶-->回收站(怎麼不翻成焚化爐......)
區域網路-->局域網
Internet連線精靈-->Internet連接向尋(啥?)
存放與管理文件-->存儲并管理文檔
復原-->撤銷(又不是行政機關,還撤銷勒)
傳送意見-->傳送反饋
伺服器-->服務器
原始檔-->源文件(好像日本語...真深奧的翻譯...)
全螢幕顯示-->全屏顯示
顯示圖片下載保留區-->顯示圖像下載占位符(......不知如何評論)
不將加密的頁面存到硬碟-->不將加密的畫面存盤
平滑捲動-->平滑滾動(你在翻觔斗啊...)
隨選安裝-->即需即裝(也很白話...)
顯示易懂的錯誤訊息-->顯示友好的錯誤訊息(錯誤訊息還分友好的和仇視的啊~~~)
連結加底線-->給鏈結加下劃線的方式
自動調整影像色彩-->智能圖像抖動(什麼跟什麼?大陸人腦袋構造果然不一樣...)
不允許無法令人滿意的協力廠商使用cookies--不允許令人不滿意的第三方使用cookies
比較網站私密原則和我的喜好設定-->將隱私策略與我的首選比較(又不是在決定國家主席...還首選ㄌㄟ)
線上支援-->聯機支持(不對照繁體版本的Windows還真不知道他在講什麼ㄌㄟ...)
預覽列印-->打印預覽
將會安裝下列元件.若選擇不安裝某些元件,請取消選取核取方塊-->將安裝以下組件.要選擇不安裝組件,不選複選框(舌頭打結了...你到底在說什麼?)

贊助商連結


ee
2001-04-13, 09:41 PM
哈哈~蠻鮮的...^ ^

fw3
2001-04-14, 12:37 AM
看完後,
來片"口膠"應該就不會再被奇怪的翻譯給弄混了ㄅ.....

htmlpc
2001-04-14, 01:04 AM
原始作者是 : fw3
看完後,
來片"口膠"應該就不會再被奇怪的翻譯給弄混了ㄅ.....


~~口膠~~口交~~ㄟ~~胡思亂想~~嗯我知道了~~

葉子
2003-12-02, 10:26 AM
我幫大陸仔裝電腦時~~~~
是我最頭痛的時候~~~
真的不懂他們是怎麼翻的.~_~

how1982
2003-12-02, 11:03 AM
PowerPoint==>強而有力的一個點

琥珀
2003-12-02, 11:37 AM
「壁紙」算正常。日文也使用「壁紙」一詞。(かべがみ)
個人用「桌布」和「壁紙」的機率大致是各一半吧?
反而不習慣「牆紙」一詞。



Script Debugger -> 腳本調試器
檔案 -> 文件
我的最愛 -> 收藏
IIS -> Internet 信息服務
文件 -> 文檔
檔案和資料夾 -> 文件和文件夾
群組 -> 組
原則 -> 策略
群組原則 -> 組策略
套用 -> 應用 (日文是'適用')
儲存 -> 保存
設定 -> 設置
儲存設定 -> 保存設置
載入 -> 加載
新增 -> 添加
Internet Protocol (TCP/IP) -> Internet 協議 (TCP/IP)
Client for Microsoft Networks -> Microsoft 網路客戶端
使用者 -> 用戶
名稱 -> 名
使用者名稱 -> 用戶名
密碼 -> 口令 (民間版習慣使用)

琥珀簡單列出幾個用詞。其實應該不難懂~

琥珀
2003-12-02, 09:50 PM
Build 記得可以翻譯為'組建',不過昨天試了"顯示視窗版本"的登錄值,發現這樣的結果。