ufo1
2006-07-13, 05:51 PM
正確的繁體中文的版本預計於下週釋出
很抱歉讓各位等這麼久
PS:奕瑞科技說的
贊助商連結
很抱歉讓各位等這麼久
PS:奕瑞科技說的
贊助商連結
贊助商連結 頁 :
[1]
2
ufo1 2006-07-13, 05:51 PM 正確的繁體中文的版本預計於下週釋出 很抱歉讓各位等這麼久 PS:奕瑞科技說的 贊助商連結 iorittn 2006-07-13, 05:55 PM !!!!!!!!!!!!!!!!! 簡體版放出後就馬上有繁體版? 真的是用6.0.300來玩就是了....... lokae 2006-07-13, 06:50 PM 正確的繁體中文的版本預計於下週釋出 很抱歉讓各位等這麼久 PS:奕瑞科技說的 "正確的" 讓人很期待喔.... alien0512 2006-07-13, 07:08 PM 正確的繁體中文的版本預計於下週釋出 很抱歉讓各位等這麼久 PS:奕瑞科技說的 基於尊重代理商發佈繁體中文版的流程規劃 所以這邊不能跟大家說下載點在哪,請大家耐心等待 下午安裝過正式繁體中文版,初步檢視的結果如下: 1.防火牆編輯規則部分的中文化,的確非常完美 沒有底線文字錯位導致無法順利編輯的情況發生 比簡體中文版檔案錯誤造成規則無法編輯要好太多了 可惜的是我找不出如何將此方法應用在MP1版本上面 也許是需要編輯防毒主程式 dll 元件方面的問題吧 2.翻譯部分還算OK,不過有些用語還是怪怪的 例如說,一開始安裝完,他會提醒說: [病毒特徵碼已不堪使用. 你的電腦目前存在風險. 建議你立即更新病毒特徵碼. ] 不堪使用...:|||: 過期應該還是可以用吧? 3.說明檔案依舊是英文的 開始程式集裡的說明檔案依舊是英文版本 簡體中文版之中可是有簡體中文說明檔案喔 4.這個問題依舊沒有解決,還是老樣子 http://img99.imageshack.us/img99/9561/rw9ur.jpg 有興趣的人可以自己打開 ah.loc 這個檔案 尋找「;-- presets names --」,下面可以看到這幾行 fwpnE-Mail Client=電子郵件程式 fwpnBrowser=瀏覽器 fwpnDownload Manager=下載管理器 fwpnFTP Client=FTP 用戶端 fwpnTelnet Client=Telnet 用戶端 fwpnTime Synchronizer=時間同步器 知道為什麼字會顯示成這樣嗎?因為原文是: fwpnE-Mail Client=E-Mail Client fwpnBrowser=Browser fwpnDownload Manager=Download Manager fwpnFTP Client=FTP Client fwpnTelnet Client=Telnet Client fwpnTime Synchronizer=Time Synchronizer 只要英文原文有幾個字,它就顯示幾個字 第一行是則是字太多,反而會顯示成原文 在安裝一下子稍微看過後,我又換回346版本 所以也許還剩下有缺陷的地方,沒被發現 個人覺得發佈前還是要多測試一下比較好 不要像對岸發布KIS6.0簡體中文版一樣 檔案本身的缺失造成規則無法顯現 還忘記把不相關的檔案給移除掉... hertw 2006-07-13, 09:35 PM 最重要的程式中斷問題不知有沒有解決? alien0512 2006-07-13, 11:06 PM 最重要的程式中斷問題不知有沒有解決? 對岸V6.0.0.300簡體中文版有人有這種現象 所以,問題應該還是一樣沒解決 gameadd 2006-07-14, 12:01 AM 可惜阿 那這樣不就是跟普通的的一樣了 期待的心情消失了...=.=||| proll 2006-07-14, 12:56 AM 的確,和英文版情況完全一樣,會出現中斷的情況……但不是每台PC都有 proll 2006-07-14, 08:04 AM 今天好像卡巴簡體中文版有更新,似乎不是昨天的下載地址了。據說修復了那個BUG jason1106 2006-07-14, 09:26 AM 如果是6.0.300版的繁體中文化那也沒什麼好期待的 應該不會有人想用動不動就斷開的防毒軟體吧 6.0.1.346這個版本才穩定多了...而且功能也比6.0.300多一點 |
|