andy00019
2005-12-22, 04:20 PM
下載了一部電影 是AVI檔+字幕檔
可是在看的時候 字幕總是快了音軌約2~4秒
有時候對話快一點 就不知道字幕誰是誰說的
請問有方法可以解決這個問題嗎?
贊助商連結
可是在看的時候 字幕總是快了音軌約2~4秒
有時候對話快一點 就不知道字幕誰是誰說的
請問有方法可以解決這個問題嗎?
贊助商連結
贊助商連結 andy00019 2005-12-22, 04:20 PM 下載了一部電影 是AVI檔+字幕檔 可是在看的時候 字幕總是快了音軌約2~4秒 有時候對話快一點 就不知道字幕誰是誰說的 請問有方法可以解決這個問題嗎? 贊助商連結 sliver 2005-12-22, 04:34 PM 一直一樣時間差簡單點可以靠播放字幕的軟體修正延遲 時間差一直不一樣就得找另外合適的字幕 andy00019 2005-12-22, 05:31 PM 一直一樣時間差簡單點可以靠播放字幕的軟體修正延遲 時間差一直不一樣就得找另外合適的字幕 我是一樣的時間差 請問要用哪個軟體修正呢 ? sliver 2005-12-22, 06:43 PM 如果字幕軟體是常用的Vobsub,右下角綠色小箭頭出來時右鍵選DirectVobSub 找Timing分頁有設定,播放軟體請自已試,應該都會有 ideas 2005-12-22, 09:23 PM 如果是舊電腦,就是CPU不夠力了。 字幕有個Pre buffer勾起來試試看。 linux_xp 2005-12-22, 09:58 PM 那是字幕的時間校對不準確的問題 具體來說,該字幕有可能大陸簡體字轉繁體的 大陸那邊習慣以 RMVB 當分享的格式,因容量較小 而壓制者可能會把開頭序曲的部份刪掉,以便進一步縮小容量 例如:歐美影集開頭作個幾分鐘就會插入序曲 如果少了那段序曲,自然後面的字幕時間,和原始的 AVI 就搭不上了 看你播放軟體是什麼種的啦 如果播放軟體是 Kmplay 的話 按 <Alt> + <q> 叫出字幕瀏覽器 按鍵盤右上方區域的 [ ] 中括弧,兩個按鍵 一個字幕往前,一個字幕往後,手動去調整就可以了 :) 至於字幕時間軸校對的話,那是大工程 需要專業的字幕處理軟體,並且要花很多時間去校對 |
|