日文XP+繁中Word情況下,字型的問題



贊助商連結


頁 : [1] 2

lenbo
2005-10-10, 05:51 PM
嗯…這個嘛…
其實是小弟的問題,之前在日本買了台NB
理所當然地,是內建日文XPP的OS
由於從學校那拿到的校園授權版的繁中Office
竟然灌得進日文XPP中
所以,本想就用日文XPP就好了…
不過,卻發現一開以前幫老爸打的論文word檔
裡頭的字型設定全沒了…
Word下也顯示不了原來華康字型的字體
而只會蠻成英文字體名稱
如果重新一個個去改字體的話也是可以用啦…
不過一來很累也…小弟老爸論文少說上千字說
二來,改好的word檔拿回繁中XPP+繁中Word下
字體又全跑了… :|||:

請問一下,有解決的辦法嗎?
不行的話,小弟就得換回繁中XPP了…

ps:
因為不曉得該放在OS版還是Office版
如有錯誤,請多包涵啊!謝謝嘍!

贊助商連結


琥珀
2005-10-10, 06:31 PM
非 Unicode 程式的語言,檢查是否為中文。

CJK 字型就是有這種「特權」,想要與眾不同。除了英文名稱,還要有一個本地化名稱,因此害死了不少人。支持不夠嚴謹,隨便換一個語言、平台,馬上就會破功了。(Win-Win 的轉移都有困難,何況是 Win-Mac 或 Win-Linux 的轉移?)

怪盜基德
2005-10-10, 07:10 PM
除非是要修改 否則用 PDF 檔就好了啊?!

琥珀
2005-10-10, 07:35 PM
本來是想說,不要用 DOC 格式,改用 HTML/XML 比較好。但對於這個問題,是沒有多大幫助的。習慣是很難一時就改變的。

由於一些「歷史因素」、「上層採用」、「規定」,許多人不得不用 PDF 格式。個人以為 PDF 目前也不算是完美的格式。Adobe 公司是另一個領域的微軟。

怪盜基德
2005-10-10, 08:42 PM
以論文這種排版、字型很重要的文件類型檔案,我一點都不認為HTML會比PDF適合
況且 Adobe PDF/A 成為ISO 國際標準的文獻檔案格式了

lenbo
2005-10-10, 08:48 PM
本來是想說,不要用 DOC 格式,改用 HTML/XML 比較好。但對於這個問題,是沒有多大幫助的。習慣是很難一時就改變的。

由於一些「歷史因素」、「上層採用」、「規定」,許多人不得不用 PDF 格式。個人以為 PDF 目前也不算是完美的格式。Adobe 公司是另一個領域的微軟。

沒辦法…
文書處理除了Word外,還能用什麼?
還是說,使用OpenOffice?

PDF主要是可以維持著原字型排版等…
再加上只防君子不防小人的禁止編輯修改原則
所以才會受各公司行號規定使用吧…

話說回來
字型是沒法解決嘍?

琥珀
2005-10-10, 10:25 PM
「字型設定」包含哪些?是指使用的字體名稱,還是連粗體、斜體等資訊也包括在內?最初文件製作來源是 2000/2002/2003 版?目標程式的版本?

自己找了數個由繁體中文版 Word 製作的檔案,用簡體中文版 Word 2003 開啟,看不出來有任何問題 (只要該字型存在);在微軟下載中心取得的日文文件,字型設定並沒有跑掉。

知道會有這樣的反應,在此也不太想多說什麼。只能說,這世上所謂的標準真的是太多了。文件要用什麼格式,使用者得以全權決定,不必屈服於任何標準之下。使用者的多寡,和標準不見得都是正比的關係,況且標準是會改變的,除非不在乎檔案在未來數十年的去留,不然還是要小心注意。

每個人都應該具備一套文件管理流程。大家求同存異,讓自己製作的文件,得以保存、延續下去,同時檔案的交流也要很方便才行,不會因為版本升級、作業系統升級、語言不同、硬體架構不同…等,造成資料的取得、還原不易。

lenbo
2005-10-10, 11:57 PM
「字型設定」包含哪些?是指使用的字體名稱,還是連粗體、斜體等資訊也包括在內?最初文件製作來源是 2000/2002/2003 版?目標程式的版本?


日文XPP SP2 + 繁中Office2K3 SP1
開啟由
繁中XPP SP2 + 繁中Office2K3 SP1
所制作的Word
文件中的字體都會變成同一種字體(小弟我現在也忘了是什麼字體了)
而Word裡字型的選項,原本在
繁中XPP SP2 + 繁中Office2K3 SP1
下,可看到的像是:華康行書體…等等
都會變成英文檔名,不過該字體還是可以用
只是你得一個個去重新選擇,完全猜不出的英文名稱的字體而已
反而原本在
繁中XPP SP2 + 繁中Office2K3 SP1
下,在Word裡字型選項中,會看成英文檔名的華康日文字體
倒是變成可以正確顯示出其日文字型的名稱

不曉得,小弟醬子說明
琥珀大看得懂嗎?
如果不行的話…小弟就得花時間recover回日文XPP拍照比較快了

琥珀
2005-10-11, 12:30 AM
System Locale (在 Windows XP/2003 又稱為非 Unicode 程式的語言) 選擇中文 (台灣),中文字型 (MingLiU、PMingLiU、DFKai-SB) 的英文名稱就會對應為本地化名稱,其他如簡體中文、日文、韓文字型就會用英文名稱表示,而不是本地化名稱。

簡體中文、日文、韓文系統也都有各自的宿命,因此沒什麼好比較的。

將游標移動到文字上,就可以得知使用的字型。

對了,何時才會考慮安裝 SP2 呢?自己試過了,無論是採用集成安裝,或是 msp 直接套用修補,就巨觀而言,兩種方法都是相當穩定的。

DS
2005-10-11, 01:18 AM
換成這套 (http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=2055)字型不曉得有沒有解