【閒聊】古人是怎麼學會中文字的讀音的?



贊助商連結


prozacist
2005-09-23, 09:01 AM
昨天查英文字典,突然天外飛來一筆,想到古代沒有注音符號、羅馬拼音,不像英文這樣的語言本身就是拼音文字,不曉得要怎樣把象形文字和讀音教給其他人呢?

贊助商連結


Spen
2005-09-23, 09:20 AM
應該是最直接的方法吧.上學校私塾 學..
看一些電視電影.上課情形多是 老師念一遍 學生跟著念.應該是這樣吧..
呵呵..

prozacist
2005-09-23, 09:34 AM
但是就像音樂沒有樂譜就沒辦法流傳後世一樣,老師要教學生,那老師當學生的時候要怎麼學呢? 這就是我一直想不通的地方∼

softbrian
2005-09-23, 09:36 AM
以前是用"反切"的...

用聲母韻母來拼音,

例: 乖
它反切是:瓜 挨 切


就是[瓜] 的聲母+ [挨] 的韻母,跟我們的注音符號很類似..
瓜跟挨連在一起唸,唸快一點,就是了。



參考:
http://www.keyschinese.com.hk/weekly/030120.htm

prozacist
2005-09-23, 10:16 AM
嗯∼ 很棒的資訊,稍稍解了我的疑惑。但是聰明的古代人,為什麼沒辦法開發出更能系統化的拼音輔助呢? 用這樣的切來切去,不是很沒效率,而且沒辦法有統一的讀音嗎?

總有個感覺因為語言的思維不同,影響中國古代重形而上,現代西方則因為多實驗辯證,而能累積更多知識上的進展,如果沒有西方的思維系統,不知道電腦科技能不能被發展出來?

otai
2005-09-23, 04:59 PM
以前是用"反切"的...

用聲母韻母來拼音,

例: 乖
它反切是:瓜 挨 切


就是[瓜] 的聲母+ [挨] 的韻母,跟我們的注音符號很類似..
瓜跟挨連在一起唸,唸快一點,就是了。



參考:
http://www.keyschinese.com.hk/weekly/030120.htm

我父親就是用這種方式拼音的.. :jump: :jump2: :jump:

dolphins
2005-09-24, 12:26 AM
會不會是先教念法

一首詩 先一直教如何念 音不對 就糾正
然後再教如何看 再教寫

Asa
2005-09-30, 11:00 PM
先敎念法是很正確的想法。
其實拼音方法的紀錄只是為了表示出可以供紀錄的標準念法,
因此古人靠著反切來學習"正確"的讀法。

不過要講怎麼學的話...
仔細想想哪個語言不是先會說才會寫的?甚至很多語言的文字至今已經消失了。
其實大部分的文字在學字之前心中都已經有個譜,已經先學會念法了。

在古時候平民除非是文人,文字語言多半都是用的到的才學的,因此在口耳相傳的情況下,自然產生很多地區腔調語言習慣,甚至連字都會產生地區性的特有文字,這不只是中文,連英文和美語都可以有這麼大的差異就可以看出來了。

jazzblue
2005-09-30, 11:36 PM
以前是用"反切"的...

用聲母韻母來拼音,

例: 乖
它反切是:瓜 挨 切


就是[瓜] 的聲母+ [挨] 的韻母,跟我們的注音符號很類似..
瓜跟挨連在一起唸,唸快一點,就是了。



參考:
http://www.keyschinese.com.hk/weekly/030120.htm

若不知道"瓜"及"挨"怎麼唸
永遠也"切"不出來 !
:corkysm:

softbrian
2005-10-01, 12:59 PM
一般人學語言、文字,都是先會"講話"才會開始學認字。

英文簡單,因為會講話就可以大概拼出文字來,中文因為較偏重象形(當然也是有一堆指事、會意、形聲、轉注、假借..)
所以,比較難看到字就唸得出來,要多點學習,但也各有好壞吧。
就像古代英文(不知道古代英文是啥文,拉丁?希臘?我不懂..)對於某個東西的念法不同時,字寫出來也不太一樣。

中文的話,某個東西的名字定下來後,一兩千年後,看到那個字,我們還可以知道是啥東西,不會因為唸法不同而差太多。

好像是這樣吧? 不過語言文字好像本來就沒好壞之分,有在繼續用就好..