明明就中正國際機場,不是台北機場!



贊助商連結


頁 : [1] 2

cit0316
2005-01-30, 04:18 AM
奇怪了,中國來的飛機是降落於桃園的中正國際機場
怎麼今天有記者說降落於台北機場(實際是松山機場)?
說電腦,汽車等專業名詞記者涉略不深,還說的過去
該不會連台灣的機場都不知道吧!

贊助商連結


twu2
2005-01-30, 07:10 AM
有出過國嗎?
松山機場並沒有飛國際線, 對外國人來說, 台北機場就是中正機場. 所有的航班都是寫到台北, 不是寫到桃園.

Daniel
2005-01-30, 07:34 AM
奇怪了,中國來的飛機是降落於桃園的中正國際機場
怎麼今天有記者說降落於台北機場(實際是松山機場)?
說電腦,汽車等專業名詞記者涉略不深,還說的過去
該不會連台灣的機場都不知道吧!

國際線飛台灣(台北TPE)落中正機場都說是台北國際機場或中正或CKS(英文)

cit0316
2005-01-30, 10:10 AM
哈哈,有出過國跟沒出過國就知道了!
但這樣對觀光客來說會搞錯嗎?

jessee780522
2005-01-30, 10:18 AM
中正機場確實是給台北塔台作航管的沒錯.....

有興趣的話玩一下FS2004就可以略知一二了:D

ellery
2005-01-30, 12:59 PM
中正機場的代號是 TPE
松山機場的代號是 TSA
不致於混淆.

事實上松山機場目前還是可以供國際線起降, 只是這非常態罷了.
在中正機場起用前, 國際線的班機都是降松山機場.

像東京有成田和羽田兩機場
成田機場在千葉縣,也沒人會稱千葉機場.
但國際上的認知,往東京就是到成田機場.

至於大陸稱為"桃園機場", 那只是在避免碰觸他們的政治忌諱
就拜託站上的政治魔人別拿這個大作文章罷.

k2
2005-01-31, 03:18 PM
見怪不怪就好,
Chiang Kai-shek不管是漢語或是通用拼音都不會是翻成"中正"。
是在桃園或是台北,差不多先生說了算。

ivantw
2005-01-31, 04:40 PM
"Chiang Kai-shek" -> 應該是翻成 "蔣介石" 吧?

k2
2005-01-31, 04:54 PM
"Chiang Kai-shek" -> 應該是翻成 "蔣介石" 吧?
Chiang Kai-shek International Airport
Chiang Kai-shek縮寫成cks
http://www.cksairport.gov.tw/english/

jazzblue
2005-01-31, 11:47 PM
正確唸法是蔣介石國際機場 !!
不過字太長不好唸
所以就改稱中正國際機場 !