【笑話】大陸與台灣電腦用語比較

顯示結果從第 1 筆 到 9 筆,共計 9 筆
  1. #1
    獎金獵人
    註冊日期
    2002-02-08
    討論區文章
    2,184

    【笑話】大陸與台灣電腦用語比較

    今天朋友寄給我的,真的很好笑...尤其是看到下面作者的「註解」,爆笑...
    大家看看笑笑就好∼
    (安虎兄 不要生氣喔

    信件內容:

    台灣用詞↓-----大陸用詞↓
    > > > 登出電腦-------註銷計算機
    > > > (要不要考慮直接報廢算了...)
    > > >
    > > > 離線工作-------脫機工作
    > > > (去~~~我還脫肛工作ㄌㄟ...)
    > > >
    > > > 重新整理--------刷新
    > > > (刷牆壁喔)
    > > >
    > > > WordPad---------寫字版
    > > > (還真的照翻ㄌㄟ...你嘛幫幫忙!)
    > > >
    > > > 選擇性貼上------特殊黏貼
    > > > (便利貼...??!!)
    > > >
    > > > 剪下 ---------------剪切
    > > > (有切嗎?)
    > > >
    > > > 說明與支援--------幫助與支持
    > > > (搞群眾運動嗎?)
    > > >
    > > > 資料來源(ODBC) ------數據源
    > > > (好深奧...)
    > > >
    > > > 附屬應用程式 ---------附件
    > > > (真簡短...怎麼不翻成有的
    > > >
    > > > 我的最愛--------------收藏
    > > > (自以為很帥,很有文藝氣息啊~真是令人作嘔,該照翻的時候又不照翻)
    > > >
    > > > 唯讀檔------------只讀文件
    > > > (我勒!!這種翻譯你們也看的下去~~~可怕的大陸人)
    > > >
    > > > 預設選項-----------默認選項
    > > > (不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)
    > > >
    > > > 進階設定-----------高級設定
    > > > (ㄚ不就很高級~~~你還分階級ㄌㄟ)
    > > >
    > > > 清單(List)-----------平舖
    > > > (最好List可以翻作平舖!為什麼不橫躺?)
    > > >
    > > > 大圖示---------------圖標
    > > > (真難聽!!乾脆圍標,順便包工程好了!)
    > > >
    > > > 建立捷徑----------創建快捷的方式>
    > > >
    (真令人驚訝的翻譯方式!英文的Shortcut第一個意思就是捷徑啊!怎麼這次不>
    > 選
    > > 了
    > > > ?)
    > > >
    > > > 控制台--------------控制面板
    > > > (~~~我還以為這是改佈景主題的ㄌㄟ!!找了半天找沒控制台)
    > > >
    > > > 游標 ----------------鼠標
    > > > (我還猴標六神丹ㄌㄟ!! 真夠難聽的!)
    > > >
    > > > 電話與數據機選項------電話和調制解調器選項
    > > > (嗄?你是在共啥阿)
    > > >
    > > > 工作列和開始選單-------任務欄和開始菜單
    > > >
    > > > (老闆!來個火腿蛋炒飯~~~多加點蔥!!)
    > > >
    > > > 工作排程 ----------------任務計畫
    > > > (老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)
    > > >
    > > > 預設Web站台------------默認Web站點
    > > > (哼!老共就只會叫人家招認...坦白從寬抗拒從嚴~~~切!!)
    > > >
    > > > 資源回收桶----------------回收站 >
    > > > (怎麼不翻成焚化爐......)
    > > >
    > > > Internet連線精靈 ------Internet連接向尋
    > > > (啥?不懂英文就直說阿~~不會是江澤明翻的吧)
    > > >
    > > > 平滑捲動 ---------------平滑滾動> >
    > > > (你在翻觔斗啊...)
    > > >
    > > > 執行(RUN) ----------------開跑> >
    > > > ~~~無話可說...
    > > >
    > > > WINDOWS微調精靈--------WINDOWS輕微抖動向尋
    > > >
    (只有尿完才要抖動好不好;輕微抖動要及早治療,服用阿桐伯膀胱丸,有效!
    > > >
    > > > OUTLOOK EXPRESS -----------外看快遞
    > > > 披薩來一份??只看不吃!!!
    > > >
    > > > NET MEETING --------------網絡相見歡
    > > > 相見歡???你不知道你是眾人嫌喔!?
    > > >
    > > > POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
    > > > (讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)
    > > >
    > > >
    > > > 大陸人別鬧了好不好!
    > > > 你嘛幫幫忙,行行好!還五千年文化ㄌㄟ......真是
    > > > 笑死人ㄌ...調整可以翻作抖動...只有大陸人做的出來!
    > > >
    > > >
    > > > p.s完~~~~~~全.沒有要汙辱大陸人的意思喔..

    >>>>>笑死我了(狂笑中)<<<<<<<<



  2. #2
    會員 jms0525 的大頭照
    註冊日期
    2001-12-17
    討論區文章
    336
    ^______^...呵呵呵~~~~

  3. #3
    資深潛水員 ericlien 的大頭照
    註冊日期
    2001-12-08
    所在地區
    X世代
    討論區文章
    4,407

    Re: 【笑話】大陸與台灣電腦用語比較

    最初由 築夢 發表

    離線工作-------脫機工作
    (去~~~我還脫肛工作ㄌㄟ...)

    重新整理--------刷新
    (刷牆壁喔)
    預設選項-----------默認選項
    (不要再說我默認了!!我是冤枉的!!)
    工作排程 ----------------任務計畫
    (老共還是時時刻刻不忘要解放台灣似的....)
    POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
    (讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)
    這幾句還真是超暴笑的!

  4. #4
    DS
    DS 目前未上線
    窮人家的小孩 DS 的大頭照
    註冊日期
    2000-11-19
    所在地區
    ADSL 10M/5M
    討論區文章
    3,047

    Re: 【笑話】大陸與台灣電腦用語比較

    最初由 築夢 發表

    POWER POINT-----------強而有力的一個小點兒
    (讓我想到好大的一支槍~~TOPGUN~~果然是江澤明翻譯的)
    有些東西或許該求證一下"再來"笑吧...

    TOPGUN大陸是翻「壯志凌雲」...
    路很長,夢卻難圓
    如果可以...
    我想縮短天空和大地的距離,夢想和現實的差距...

    いま、会いにゆきます...

    What you really value is what you miss, not what you have.
    人真正珍惜的是未得到的,而不是所擁有的。

  5. #5
    iss
    iss 目前未上線
    會員 iss 的大頭照
    註冊日期
    2002-03-28
    討論區文章
    290
    呵呵呵
    我覺得那個"開跑"實在是很好笑
    好像在比賽喔



  6. #6
    -版兔阿浪- scarf 的大頭照
    註冊日期
    2002-01-23
    討論區文章
    1,765
    我覺得最好笑的是power point
    真是不知道該笑他幼稚 還是可愛呢~
    <script src="http://spacem.newspace.com.tw/usercounter/gcountLRH.asp?MyCount=scarf&CountID=116"></script>

  7. #7
    會員 tnsky 的大頭照
    註冊日期
    2002-03-24
    討論區文章
    887
    咦?我記得這篇應該是XP海盜版在大陸出來時候的文章吧

  8. #8
    會員 gregchen 的大頭照
    註冊日期
    2002-01-28
    討論區文章
    337
    他們都用簡體字了,你能教他們翻得多文雅?

  9. #9
    萌え尽き症候群 琥珀 的大頭照
    註冊日期
    2002-08-17
    所在地區
    中和區
    討論區文章
    10,022
    雖然琥珀看過很多次了,不過有些用語,仔細想想其實也並沒有什麼不對~。

    Internet 连接向导,其中'嚮導'就是'精靈',意即'帶路的人'。
    '脫机工作',相對的用語就是'联机工作'。
    '刷新',比如說看網頁時,把該頁面重新'刷'一次,就是'重新整理'。
    控制台,翻成'控制面板'也可以接受。不信?到'會員功能',第一個選擇不就是'控制面板'嗎?
    工作列就是'任務欄',只是照英文字面翻譯,比較不生動~。
    資源回收筒就是'回收站',很不錯!資源回收~~~
    附屬應用程式,翻成附件,還可以啦!

    各位看看就好了,不用過於認真&激動~~~

類似的主題

  1. 【閒聊】 台灣電訊辦寬頻送電腦
    作者:yam 所在討論版:---- ADSL 方 案 與 費 率
    回覆: 2
    最後發表: 2005-03-17, 10:53 PM
  2. 【笑話】大陸與台灣電腦用語比較
    作者:jimmydan 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 0
    最後發表: 2003-03-26, 04:52 PM
  3. 【轉貼】台灣與大陸電腦用語比較整理
    作者:benyong 所在討論版:-- 網路輕鬆版 [圖片 笑話 影片]
    回覆: 8
    最後發表: 2003-01-30, 06:31 PM
  4. 大陸與台灣翻譯的差別
    作者:svh 所在討論版:-- 閒 話 家 常 灌 水 版
    回覆: 11
    最後發表: 2002-12-25, 10:17 PM
  5. 請問 台灣電訊的ADSL 不知道連到國外快不快呢? 如 美國,大陸...
    作者:chiiming 所在討論版:---- ADSL 軟 硬 體 技 術
    回覆: 11
    最後發表: 2001-12-20, 10:53 PM

 

此網頁沒有從搜尋引擎而來的訪客

發表文章規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以回覆文章
  • 不可以上傳附加檔案
  • 不可以編輯自己的文章
  •